"التأخير الطويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • long delay
        
    • long delays
        
    • significant delays
        
    • lengthy delay
        
    • extensive delays
        
    • lengthy delays
        
    • prolonged delay
        
    • prolonged delays
        
    Please explain why there is such a long delay in processing these cases, and how women are protected and their safety assured during the interim period. UN يرجى شرح أسباب مثل ذلك التأخير الطويل في معالجة تلك القضايا وسبل حماية النساء وضمان سلامتهن خلال تلك الفترة الفاصلة.
    However, this remarkable speed is in sharp contrast to the very long delay in filling the coordinatorship on expansion. UN بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle. UN إن التأخير الطويل في تعدين قاع البحار تجاريا منذ 1982 لا يعني أن الدول الأطراف في الاتفاقية قعدت عن العمل.
    The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    significant delays and uncertainty surrounding its approval have affected revenues, expenditure and investment projections. UN وأثر هذا التأخير الطويل وعدم التيقن من إقرارها على الإيرادات والنفقات وتوقعات الاستثمار.
    What are the reasons for the lengthy delay in enacting the new Family Code, under consideration since 1998? UN ما هي الأسباب التي أفضت إلى التأخير الطويل في سن قانون الأسرة الجديد الذي لا يزال موضع بحث منذ سنة 1998؟
    The Committee is concerned that, after such extensive delays in the implementation of the results, the findings of the review may become irrelevant since the Mission may be facing new challenges in the future. UN ومما يقلق اللجنة أنه بعد هذا التأخير الطويل في تنفيذ النتائج، فإن استنتاجات الاستعراض يمكن أن تصبح غير ذات موضوع لاحتمال تعرض البعثة لتحديات جديدة في المستقبل.
    The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. UN وأدى التأخير الطويل في تسوية الحساب ومتابعة البنود موضع الخلاف إلى اتسام عملية التسوية بالصعوبة.
    Thus, the long delay in ratifying the Covenant was surprising. UN ومن ثم فإن التأخير الطويل في التصديق على العهد هو أمر يدعو إلى الدهشة.
    Accordingly, while the judges and the Acting Registrar have accomplished much in the months since they were appointed, the Office of the Prosecutor, responsible for the initiation and conduct of investigations and prosecutions, has been handicapped by the long delay in the appointment of a Prosecutor. UN وعلى ذلك فإذا كان القضاة والقائم بأعمال المسجل قد أنجزوا الكثير فــي الشهور التي انقضت منذ تعيينهم، فإن مكتب المدعي العام، المسؤول عن بدء اجراءات التحقيق واقامة الدعوى والسير فيها، قد أعيق عن العمل بسبب التأخير الطويل في تعيين المدعي العام.
    This clearly indicates the frustration of the majority of Member States over the long delay of FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. UN وهذا يشير بوضوح إلى شعور بالإحباط لدى غالبية الدول الأعضاء إزاء التأخير الطويل للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    22. Ms. Gaspard observed that, although Honduras had ratified the Convention 24 years earlier, that was only the second time it had submitted a report. She wondered what had caused the long delay. UN 22 - السيدة غاسبار: لاحظت أنه برغم تصديق هندوراس على الاتفاقية منذ 24 سنة فإن هذه هي المرة الثانية فقط التي قدمت فيها تقريراً وتساءلت عن سبب هذا التأخير الطويل.
    However, the long delay between the moment when a commission adopts its report and the moment when that report is considered by the Council is considered problematic and does not facilitate coordination; UN إلا أنه رئي أن التأخير الطويل بين وقت اعتماد اللجنة لتقريرها ووقت نظره في المجلس، تنطوي على مشاكل ولا تسهل عملية التنسيق؛
    And I apologize for the long delay in counting the votes. UN واعتذر عن التأخير الطويل في عد اﻷصوات.
    Could that long delay be justified by the crisis situation prevailing in that country? It should be noted that the Committee was empowered to request special reports on situations of that nature. UN فهل يمكن تبرير هذا التأخير الطويل بالحالة المتأزمة السائدة في ذلك البلد؟ ويجب اﻹشارة إلى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخولة سلطة طلب تقارير خاصة عن الحالات التي من هذا القبيل.
    The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was no longer experiencing such long delays. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تعد تعاني من هذا التأخير الطويل الأمد.
    We are concerned that the passage of time may affect the quality of the evidence and that long delays raise human rights concerns. UN ونحن نشعر بالقلق من أن يؤثر مرور الزمن على نوعية الأدلة وأن يثير التأخير الطويل الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    significant delays can be expected. UN ويمكن توقع حالات من التأخير الطويل.
    28. In addition, ITC underscored that during the budgetary process for the biennium 2010-2011, the members of the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO had expressed their concern over the lengthy delay in presentation and complicated examination of ITC budget proposals. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، أكد مركز التجارة الدولية أنه خلال عملية وضع الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 أعرب أعضاء اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية عن قلقهم إزاء التأخير الطويل في عملية تقديم ميزانية مركز التجارة الدولية المقترحة وصعوبة فحصها.
    391. While noting the recent passage of the amendment of the Domestic Violence Act, the Property Act and the Maintenance Act, the Committee remains concerned about extensive delays amounting to more than 15 years in, and the lack of priority afforded to legal reforms to eliminate discriminatory provisions, close legislative gaps and enact laws to bring the country's legal framework fully into compliance with the provisions of the Convention. UN 391- وإذ تلاحظ اللجنة ما تم مؤخرا من سن تعديل لقانون العنف المنـزلي، وقانون الملكية، وقانون الإعالة، فإنها تظل قلقة من التأخير الطويل الذي تجاوز الخمسة عشر عاما، فيما يتعلق بالإصلاحات القانونية لإلغاء الأحكام التمييزية وسد الثغرات التشريعية وإنفاذ القوانين لكي يصبح الإطار القانوني لجامايكا متفقا تماما مع أحكام الاتفاقية، ومن عدم إعطاء الأولوية لها.
    And yet, examining the terms of a contract was not inherently a legislative activity, and often occasioned lengthy delays. UN ومع ذلك فان تمحيص شروط عقد ما ليس عملا تشريعيا متأصلا من صلب التشريع، وكثيرا ما يسبب حالات من التأخير الطويل.
    prolonged delay in the negotiations had already had a negative impact on world trade and further delay would have immeasurable adverse effects on the world economy. UN فقد خلف التأخير الطويل في المفاوضات أثــرا سلبيــا علــى التجارة العالمية فعلا وسيؤدي مزيد من التأخير الى تخليف آثار لا حصر لضررها في
    The shocking accounts of prolonged delays in medical attention due to Israeli military operations, curfews and blockades, and of the attacks on ambulances and humanitarian workers, come directly from the impartial humanitarian personnel themselves. UN فهو يستمد مباشرة من أفراد تقديم المساعدات الإنسانية غير المنحازين أنفسهم الروايات المروعة عن حالات التأخير الطويل الأمد في تقديم الرعاية الطبية بسبب العمليات العسكرية وأوامر حظر التجول وأعمال الحصار الإسرائيلية، والهجمات التي تشن على سيارات الإسعاف وعلى العاملين في المجال الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus