"التالية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next
        
    • in the following
        
    • next on
        
    • the following order
        
    • of the following
        
    • subsequent
        
    • to the following
        
    • with the following
        
    • for the following
        
    • next one on
        
    The conclusion of such a treaty represents, in its view, the next logical step in nuclear disarmament. UN وترى فرنسا أن إبرام هذه المعاهدة يمثل الخطوة المنطقية التالية على مسار نزع السلاح النووي.
    the next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. UN وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث.
    This will include action, at both the national and international level, in the following areas: UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    And I have it on good authority that I'm next on their kill list. Open Subtitles ولديّ أخبارًا موثوقة أنّي التالية على لائحتهم
    Subject to rule 25, and regardless of the order in which they are submitted, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the meeting: UN مع مراعاة المادة 25 وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الاجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الاجتماع وبالترتيب التالي:
    One may note briefly the relevance of the following obligations by way of example: UN ويمكن الإشارة بإيجاز إلى أهمية الالتزامات التالية على سبيل المثال:
    Continuing implementation of intensive literacy plans, with particular concentration in subsequent stages on rural areas and women; UN موالاة الخطط المكثفة للقضاء على الأمية مع التركيز في المراحل التالية على المناطق الريفية والنساء؛
    Vessels violating that regulation would be subject to the following penalties: UN ونص على فرض العقوبات التالية على السفن التي تنتهك النظام:
    13. The meeting was also associated with the following side events: UN 13 - وعقدت أيضا المناسبات الجانبية التالية على هامش الاجتماع:
    In addition, this creates the risk that the next audit process will not function as designed. UN إضافة إلى ذلك، يؤدي هذا إلى المخاطرة بألا يسير أداء عملية مراجعة الحسابات التالية على النحو الذي صممت من أجله.
    the next stage at the country level is to introduce the toolkit to national stakeholders. UN وتتمثل المرحة التالية على الصعيد القطري في تقديم مجموعة الأدوات للأطراف الوطنية صاحبة المصلحة.
    the next step would involve the future activities of the working group. UN وتنطوي الخطوة التالية على اﻷنشطة المقبلة للفريق العامل.
    For example, the programme of work of the Commission for the next five-year period could be organized as shown in the table below. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    The Special Rapporteur refers to that report in the following paragraphs, which should be read in that light. UN ويحيل المقرر الخاص إلى هذا التقرير، ولا يمكن قراءة الفقرات التالية على هامش هذه اﻹضافة.
    As regards the entry and residence of foreigners, it offers improved safeguards of the latter's rights, particularly in the following ways: UN وفيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامته، يوفر القانون ضمانات أفضل لحقوق الأجانب، بالطرق التالية على وجه الخصوص:
    Action will particularly be recommended in the following areas, in no particular order of priority: UN وسيوصى باتخاذ إجراءات في المجالات التالية على وجه الخصوص، دون أي ترتيب معين من حيث الأولوية:
    Well, what's next on the agenda? Open Subtitles حسناً ، ما هي الخطوة التالية على جدول الأعمال؟
    So what's next on the agenda? Open Subtitles لذا ما هي الخطوة التالية على جدول الأعمال؟
    Subject to rule 25, and regardless of the order in which they are submitted, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the session: UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Subject to rule 25, and regardless of the order in which they are submitted, the following motions shall have precedence, in the following order, over all other proposals or motions before the session: UN مع مراعاة المادة 25، وبغض النظر عن ترتيب الاقتراحات الإجرائية المقدمة، تعطى الأسبقية للاقتراحات الإجرائية التالية على المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وبالترتيب التالي:
    Pursuant to the abovementioned orders, the following amendments were added to the relevant provisions of the following standardized forms: UN وعملا بالقرارين المذكورين أعلاه، أدخلت التعديلات التالية على الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالنماذج الموحدة التالية:
    The speakers for the following countries are listed for today's plenary session: Chile, Slovenia, Belarus, Morocco. UN فلدي المتكلمون باسم البلدان التالية على قائمة الجلسة العامة لهذا اليوم: شيلي وسلوفينيا وبيلاروس والمغرب.
    - That was the next one on my list. Open Subtitles -كانت هذه التالية على لائحتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus