"التبادل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchanges between
        
    • exchange between
        
    • exchanges among
        
    • exchange among
        
    • alternation between
        
    • the interchange between
        
    • exchanged
        
    • interchange between the
        
    Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. UN :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا.
    The outcome of the workshop could lead, inter alia, to the setting up of a network capable of allowing further exchanges between participants. UN ويمكن أن تؤدي نتائج حلقة العمل إلى جملة أمور منها إقامة شبكة قادرة على إتاحة مزيد من فرص التبادل بين المشاركين.
    The outcome of the workshop would possibly lead to, inter alia, the setting up of a network capable of allowing further exchanges between participants; UN وقد تؤدي نتائج حلقة العمل هذه إلى جملة أمور منها إقامة شبكة قادرة على إتاحة مزيد من فرص التبادل بين المشاركين؛
    In addition, the events will promote the exchange between Earth observation providers and end-users. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع هذه الأنشطة على التبادل بين الجهات القائمة برصد الأرض والمستعملين النهائيين.
    An occasional further exchange between the offices was welcomed. UN وتم الترحيب بمزيد من التبادل بين المكاتب في بعض المناسبات.
    With the backing of these structures, various projects were implemented in 2004 for promoting exchanges among the different regions and various cultural groups. UN ومن خلال دعم هذه الهياكل، نفذ العديد من المشاريع عام ٢٠٠٤ من أجل تعزيز التبادل بين المناطق المختلفة والجماعات الثقافية المتنوعة.
    It was further recommended that a network of indigenous media schools be set up and that exchanges between these schools be developed. UN وأوصى المشاركون أيضا بإقامة شبكة من مدارس وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وإجراء عمليات التبادل بين هذه المدارس.
    It therefore considers it important to further promote exchanges between national institutions and the United Nations human rights UN ولذلك، فإنه يرى من المهم مواصلة تعزيز أعمال التبادل بين المؤسسات الوطنية وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Another priority is the promotion of tolerance among people by furthering exchanges between members of the diverse civil societies. UN والأولوية الأخرى هي تعزيز التسامح بين الشعوب عن طريق زيادة التبادل بين أعضاء المجتمعات المدنية المختلفة.
    Countries must independently choose their own path to development, but globalization should promote increased exchanges between cultures on the basis of mutual respect, as well as tolerance and harmonious coexistence. UN ولكن يجب أن تشجع العولمة زيادة التبادل بين الثقافات على أساس الاحترام المتبادل، وكذلك التسامح والتعايش المتناغم.
    The Commission is invited to make proposals to encourage exchanges between European and South Mediterranean youths. UN والمفوضية مدعوة إلى تقديم اقتراحات لتشجيع عمليات التبادل بين الشباب في أوروبا ومنطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    The project will moreover facilitate reflection on content making for media programmes and promote exchanges between women journalists from the region. UN وسيتيح البرنامج، فضلاً عن ذلك، فرصة للتفكير في محتوى البرامج الإعلامية وتعزيز التبادل بين صحفيات المنطقة.
    The forum has been institutionalized into a regular event for people-to-people exchanges between China and Africa. UN وتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المنتدى ليصبح حدثا منتظما لعمليات التبادل بين شعوب الصين وأفريقيا.
    It had been decided to find a better way within the existing time constraints to enhance the exchange between the treaty bodies and the Commission. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.
    The exchange between the Ombudsperson and the petitioner took different forms depending on the nature of the case. UN واتخذ التبادل بين أمينة المظالم ومقدم الطلب أشكالا مختلفة بحسب طبيعة الحالة.
    Moreover, the exchange between tourists and local entrepreneurs contributes to the positive image of the destination. UN وعلاوة على ذلك، يساهم التبادل بين السياح، وأصحاب المشاريع المحليين في الصورة الإيجابية للوجهة السياحية.
    Enhanced exchange between those services and the agencies in charge of law enforcement and legislation is a key component of the action plans that have been drafted. UN وتوسيع دائرة التبادل بين هذه الدوائر والأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القوانين والتشريعات مقوم أساسي لخطط العمل الموضوعة.
    Accordingly, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from both countries. UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    We must prioritize what we produce and consume locally, as well as exchanges among regions, thus stimulating self-sufficiency and the sovereignty of communities within the limits allowed by the health and resources of the planet. UN ويجب علينا تحديد أولويات ما ننتج وما نستهلك محليا، فضلا عن عمليات التبادل بين المناطق، وبالتالي تحفيز الاكتفاء الذاتي والسيادة للمجتمعات المحلية ضمن الحدود التي تسمح بها سلامة هذا الكوكب وموارده.
    At the regional level, exchanges among regional organizations needed to be fully exploited. UN أما على المستوى اﻹقليمي فإن عمليات التبادل بين المنظمات اﻹقليمية تحتاج لاستغلال كامل.
    5. The CCS was developed to serve as a tool for effective implementation of The Strategy, by setting in place the necessary information basis and providing a capability for exchange among stakeholders. UN 5- وقد وُضِعت استراتيجية الاتصال الشاملة لتكون بمثابة أداة للتنفيذ الفعال للاستراتيجية، وذلك بوضع الأساس المعلوماتي الضروري وتحقيق القدرة على التبادل بين أصحاب المصلحة.
    They are free to determine regulations or statutes aimed at guaranteeing female representation, as it happens in Belgium or in Sweden, where the system of alternation between men and women is used when formulating lists. UN ولهذه الأحزاب حرية تحديد اللوائح أو النظم الأساسية التي تهدف إلى ضمان تمثيل المرأة، كما يحدث في بلجيكا أو السويد، حيث يستخدم نظام التبادل بين الرجل والمرأة عند وضع القوائم.
    2. The report is focused entirely on the interchange between the United Nations Secretariat and its governing bodies. UN ٢ - وينصب التركيز في التقرير كلية على التبادل بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومجالس إداراتها.
    Fewer in number, our clans exchanged weapons, food, and children. Open Subtitles بسبب قلة عدد قبيلتنا أجبرهم ذلك التبادل بين الأسلحة , و الطعام و الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus