"التباينات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrepancies between
        
    • disparities between
        
    • differences between
        
    • inequalities between
        
    • disparities in
        
    This will be the first step in a process designed to address the concerns raised, identify ways to improve data reporting from countries and reduce discrepancies between national and international sources. UN وستكون هذه هي الخطوة الأولى من عملية ترمي إلى معالجة الشواغل المثارة وتحديد سبل تحسين الإبلاغ عن البيانات من جانب البلدان وتقليص التباينات بين المصادر الوطنية والمصادر الدولية.
    discrepancies between actual non-expendable property and database records UN التباينات بين الكم الفعلي للممتلكات غير المستهلكة وبين ما هو مدون في سجلات في قاعدة البيانات
    The Working Group pays particular attention to overcoming disparities between men and women in educational and training opportunities and achievement. UN ويولي الفريق العامل اهتماما خاصا بالتغلب على التباينات بين الرجل والمرأة في الفرص والإنجازات التعليمية والتدريبية.
    Moreover, the older the founding document the greater the disparities between the original conception and the institution's functioning and practices. UN وعلاوة على ذلك، كلما ازداد قدم الوثيقة التأسيسية ازدادت التباينات بين المفهوم اﻷصلي وعمل المؤسسة وممارساتها.
    Different theories have been advanced to explain these differences between the sexes. UN وطرحت فرضيات مختلفة لتفسير هذه التباينات بين الجنسين.
    Regional indicators will allow a focus on regional aspects and characteristics, and reflect the differences between the different annexes. UN وستسمح المؤشرات الإقليمية بالتركيز على الجوانب والخصائص الإقليمية، وتعكس التباينات بين مختلف المرفقات.
    Alternattiva Demokratika, Malta's Green Party believes that the principle of quotas is a legitimate concept in democracy as long as inequalities between men and women persist. UN والبديل اليمقراطي، الحزب الأخضر في مالطة، يعتقد بأن مبدأ الحصص مفهوم مشروع ما دامت التباينات بين الرجل والمرأة قائمة.
    The discrepancies between the complainant's testimony and the descriptions provided by the LTDH, as well as the gaps in his testimony, led the TAF to dismiss any risk to the complainant if he were to return to his country of origin. UN وهذه التباينات بين شهادة صاحب البلاغ المشوبة بالنواقص، والتفاصيل التي أوردتها العصبة التوغولية لحقوق الإنسان، حملت المحكمة الإدارية الاتحادية على استبعاد تعرضه للخطر في حالة عودته إلى بلده الأصلي.
    7. Participants also reviewed and made recommendations on ways to resolve discrepancies between national and international monitoring. UN 7 - واستعرض المشاركون أيضا طرق تدارك التباينات بين الرصد الوطني والرصد الدولي، وقدموا توصيات في هذا الشأن.
    Furthermore, a proactive and pragmatic approach should be taken to identifying, tracing and returning assets derived from corruption, so that discrepancies between legal systems could not be used to prevent their repatriation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تبنِّي نهج استباقي عملي للتعرف على الأصول المستمدة من الفساد وتعقبها وإعادتها، لكي يستحيل استخدام التباينات بين النظم القانونية لمنع إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية.
    The discrepancies between regions were significant, with North America being the only subregion that had reached full compliance, whereas many other areas remained below 60 per cent UN وكانت التباينات بين المناطق ملحوظة، ذلك أن أمريكا الشمالية كانت المنطقة الفرعية الوحيدة التي حققت الامتثال التام في حين أن مناطق أخرى عديدة بقي امتثالها دون 60 في المائة.
    The events of the past year, especially in our region, have boldly underlined the discrepancies between the official commitments of States in the Middle East and their actual behaviour. UN أكدت أحداث السنة المنصرمة، وبخاصة في منطقتنا، تأكيدا قويا التباينات بين الالتزامات الرسمية للدول في الشرق الاوسط وسلوكها الفعلي.
    Investigate all discrepancies between certificates of expenditure, audit reports, Atlas and the nationally executed expenditure database UN التحقيق في جميع التباينات بين شهادات النفقات وتقارير مراجعة الحسابات ونظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    As societies were increasingly destabilized by disparities between different parts of the world, it was becoming urgent to address the root causes of social problems. UN وقال إنه لما كانت التباينات بين مختلف مناطق العالم تسبب عدم استقرار متزايد للمجتمعات، لذا يكون من اﻷمور العاجلة التصدي لﻷسباب العميقة للمشاكل الاجتماعية.
    Paragraph 96 listed the countries in respect of which the Committee had agreed to replace MERs because of disparities between rates of inflation and changes in exchange rates. UN وتسرد الفقرة 96 أسماء البلدان التي بشأنها وافقت اللجنة على الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بسبب التباينات بين معدلات التضخم وتغيرات أسعار الصرف.
    (ii) Deconstruct MDG monitoring to flag disparities between men and women, identify gender-based discrimination and ensure gender monitoring of all targets; UN ' 2` التعمق في تفاصيل عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية على نحو يبرز التباينات بين الرجل والمرأة، ويكشف أوجه التمييز على أساس جنساني ويضمن الرصد الجنساني لجميع النتائج المستهدفة؛
    For all of this, strengthening international cooperation for the economic and social development of the countries of the South and the reduction of the disparities between the North and the South are more urgent than ever. UN ولذلك كله يشكل تعزيز التعاون الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الجنوب، وتقليل التباينات بين الشمال والجنوب، أمرا أشد إلحاحا في هذا الوقت منه في أي وقت مضى.
    89. There was also a close interrelationship between poverty and unemployment programmes with regard to the alleviation of rural poverty, the reduction of disparities between rural and urban indicators and the crucial importance of maternal and child health care services. UN ٨٩ - وأشار المتحدث فضلا عن ذلك الى الترابط الوثيق بين الفقر وبرنامج مكافحة البطالة وخاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر في المناطق الريفية، وتقليص التباينات بين المؤشرات الريفية والحضرية، واﻷهمية الحاسمة لخدمات الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال.
    differences between New York and other locations reflect the concentration at Headquarters of policy-making and common system responsibilities. UN وتعكس التباينات بين نيويورك والأماكن الأخرى تركيز المسؤوليات المتصلة برسم السياسات والنظم المشتركة في المقر.
    differences between the public and private sector were no longer as marked as in the past and market concepts were increasingly permeating both national administrations and international organizations. UN ولم تعد التباينات بين القطاعين العام والخاص محددة كما كانت عليه في الماضي وأصبحت مفاهيم السوق تتغلغل بشكل متزايد في الإدارات الوطنية والمنظمات الدولية على السواء.
    9. He looked forward to receiving more detailed information on and clarification of the differences between the Secretary-General's budget proposal and the Advisory Committee's recommendations. UN 9 - وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات أكثر تفصيلا وتوضيحات بخصوص التباينات بين مقترح الميزانية المقدم من الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    inequalities between rural and urban areas and within urban areas have been persistent features in many developing countries. UN وما برحت التباينات بين المناطق الريفية والحضرية وفيما بين المناطق الحضرية سمة دائبة في كثير من البلدان النامية.
    13. However, gender disparities in some development indicators were still a matter of concern. UN 13 - وأضاف قائلا إن التباينات بين الجنسين في بعض مؤشرات التنمية لا تزال محل قلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus