"التبريرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • justifications
        
    • justification
        
    • reasoning
        
    • rationalizations
        
    • explaining to
        
    The State party should revisit its position regarding legal justifications for the use of deadly force through drone attacks. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف موقفها بشأن التبريرات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة بواسطة هجمات الطائرات بلا طيّار.
    The State party should revisit its position regarding legal justifications for the use of deadly force through drone attacks. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف موقفها بشأن التبريرات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة بواسطة هجمات الطائرات بلا طيّار.
    The Committee considers these justifications insufficient, and accordingly recommends that the amount requested under other staff costs be adjusted. UN وتعتبر اللجنة هذه التبريرات غير كافية ولذا توصي بتعديل المبلغ المطلوب في إطار بند تكاليف الموظفين الأخرى.
    The Committee expects to receive in the future the same justification for the proposed downward reclassifications as for upward reclassifications. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى مستقبلا نفس التبريرات بالنسبة ﻹعادة تصنيف الوظائف بخفض رتبتها وإعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها.
    The Committee expects to receive in the future the same justification for the proposed downward reclassifications as for upward reclassifications. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى مستقبلا نفس التبريرات بالنسبة ﻹعادة تصنيف الوظائف بخفض رتبتها وإعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها.
    On the basis of the justifications provided, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals. UN واستنادا إلى التبريرات المقدَّمة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    The African Union feels that the ideological justifications, if there ever were any, have outlived their time. UN ويرى الاتحاد الأفريقي أن التبريرات الأيديولوجية، إن وجدت، قد عفا عليها الزمن.
    There is no time for more unfounded justifications for the non-fulfilment of the Kyoto Protocol. UN فلا يوجد وقت لمزيد من التبريرات التي لا أساس لها من الصحة لعدم تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    She had no argument with the contents of draft article 9 or the justifications provided by the Special Rapporteur in his report. UN ولم تعترض على محتويات المادة 9 أو التبريرات التي أوردها المقرر الخاص في تقريره.
    The time for justifications has passed, and concern has emerged about the unforeseen problems which have broken out. UN لقد انقضى وقت التبريرات وبدأت الشواغل بشأن المشاكل غير المتوقعة التي ظهرت.
    Bangladesh had no reason to question the Secretary-General’s justifications for the reduction in staff, but it was surprised at how confident he was when he stated that the process would not affect programme delivery. UN وليس لوفد بنغلاديش ما يجعله يشكك في التبريرات التي قدمها اﻷمين العام في هذا الصدد، ولكنه يستغرب من الثقة التي تحدوه عندما يؤكد أن هذه العملية لن تخل بتنفيذ البرامج.
    justifications and job descriptions for the three additional posts are shown in annex V. UN وترد في المرفق الخامس التبريرات ومواصفات الوظائف المتعلقة بهذه الوظائف الجديدة الثلاث.
    In the opinion of the Committee, the justifications given for the reclassification are insufficient. UN وفي رأي اللجنة فإن التبريرات المعطاة لإعادة التصنيف غير كافية.
    Only summarized information had been given in the main part of the document; justifications and subsidiary information were provided in the annexes. UN وقالت إنه لم يقدم في الجزء الرئيسي من الوثيقة سوى معلومات مقتضبة، فيما قدمت التبريرات والمعلومات الثانوية في المرفقات.
    The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة.
    More detailed justification for the above proposal is contained under subprogramme 1. UN ويتضمن البرنامج الفرعي 1 المزيد من التبريرات المفصلة للمقترح أعلاه.
    The poor justification for new posts was thus a matter of concern, as was the reported mismanagement of the air service contract. UN وقال إن التبريرات الضعيفة المقدمة بشأن الوظائف الجديدة تبعث على القلق مثلما يبعث على القلق سوء إدارة عقود الخدمات الجوية.
    The Secretary-General explained the justification for the revised budgetary requirements and members of the Committee asked further questions. UN وقدم اﻷمين العام التبريرات للاحتياجات المنقحة في الميزانية ووجﱠه أعضاء اللجنة مزيدا من اﻷسئلة.
    Therefore, the next estimates should include a more detailed justification for the personnel requested under the various organizational units in terms of workload and other quantifiable indicators. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن التقديرات القادمة المزيد من التبريرات المفصلة بشأن الموظفين المطلوبين في إطار شتى الوحدات التنظيمية من حيث عبء العمل ومؤشرات أخرى يمكن تقديرها.
    The existence of market failures affecting the production and diffusion of knowledge and technology is a broadly recognized justification for public funding for innovation. UN ووجود إخفاقات في السوق تؤثر في إنتاج المعارف والتكنولوجيات ونشرها يشكل أحد التبريرات المعترف بها على نطاق واسع لتمويل الابتكار من أموال عامة.
    Additional requirements under this heading are a result of the reasoning referred to in paragraph 8 above. UN وإن الاحتياجات اﻹضافية في إطار هذا البند نشأت عن التبريرات المشار إليها في الفقرة ٨ أعلاه.
    The focus continues to be on new rationalizations for the retention of nuclear weapons. UN وما زال التركيز ينصب على التبريرات الجديدة للإبقاء على الأسلحة النووية.
    First thing in the morning, got some explaining to do in London. Open Subtitles أول شيء الصباح يجب أن أجد بعض التبريرات لشركائنا بلندن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus