"التجارب والدروس" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences and lessons
        
    • of experiences and
        
    • experience gained and
        
    • experience and lessons
        
    • shared experiences
        
    It is recognized that only by absorbing the previous experiences and lessons can a new, realistic and action-oriented programme be produced. UN ومن المعترف به أنه لا يمكن إنتاج برنامج جديد وواقعي وعملي المنحى إلا من خلال استيعاب التجارب والدروس السابقة.
    experiences and lessons learned in the implementation of human resources development strategies UN ثانيا - التجارب والدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    In December 2008, OHCHR organized an expert workshop in Geneva to appraise the experiences and lessons learned in this regard. UN ونظمت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة عمل للخبراء في جنيف لتقييم التجارب والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    There is a case for making the sharing of experiences and lessons between these organizations more effective, and involving national counterparts from participating countries. UN ويجدر حث هذه المنظمات على تبادل التجارب والدروس بأكثر فاعلية وإشراك نظيراتها الوطنية من البلدان المشاركة.
    48. Invites the functional commissions to consider, in their deliberations, the experience gained and lessons learned by the United Nations funds and programmes in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN 48 - تدعو اللجان الفنية إلى النظر، في مداولاتها، في التجارب والدروس التي تستخلصها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    The turn of the century affords us a good opportunity to sum up historical experience and lessons and shape a lasting peace for the future. UN ويتيح لنا تحول القرن فرصة طيبة للحكم على التجارب والدروس التاريخية وتشكيل نوع من السلم الدائم في المستقبل.
    To build the capacity of the designated national authorities (DNAs) through the exchange of experiences and lessons learned UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    experiences and lessons learned are included in publications and brochures distributed in the region and beyond. UN وتُضمّن التجارب والدروس المستفادة في منشورات وكتيبات توزع في المنطقة وخارجها.
    Decides that all Parties should provide information on progress, experiences and lessons learned from adaptation actions to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز وعن التجارب والدروس المستفادة من إجراءات التكيف لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والحوكمة المتينة؛
    The exchange of experiences and lessons learned between the functional commissions and the funds and programmes should be further enhanced, including through briefings by the United Nations Development Group Office (UNDGO). UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    A major area of focus is the documentation and dissemination of the experiences and lessons learned to support replication in other cities and countries. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية، ما يتم في مجالات التوثيق ونشر التجارب والدروس المستفادة لدعم محاكاتها في مدن وبلدان أخرى.
    He suggested that a potential activity of value would be to identify a common set of priority issues on which countries could collaborate and build on experiences and lessons learned. UN وذكر أن من الأنشطة ذات القيمة المحتملة تحديد مجموعة مشتركة من المسائل ذات الأولوية التي تستطيع البلدان أن تتعاون فيها وأن يُبنى فيها على التجارب والدروس المستفادة.
    He welcomed the sharing of experiences and lessons learned within the framework of the Review Mechanism, which had already produced tangible and useful results. UN كما رحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار آلية الاستعراض التي أفرزت بالفعل نتائج ملموسة ومفيدة.
    On the basis of these contributions, the report provides an overview of experiences and lessons learned on the application of human security. UN واستنادا إلى هذه الإسهامات، يقدم التقرير لمحة عامة عن التجارب والدروس المستفادة من تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    The Government will make constant efforts to perfect the human rights legal mechanisms to enhance the supremacy of Korean-style socialism - the people-centred socialism - based on the experiences and lessons gained from the establishment of human rights mechanism. UN على أساس التجارب والدروس المستخلصة من إقامة نظام ضمان حقوق الإنسان في الأيام الماضية، واصلت الجمهورية ترتيب نظام حقوق الإنسان وتعزيزه من أجل زيادة تفوق اشتراكيتنا الكورية المتمحورة على جماهير الشعب.
    45. In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. UN 45- ومن أجل بلوغ الأهداف المحددة لحلقة العمل هذه، - وهي تبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار تنفيذ الاتفاقية،- نُظّمت الأعمال في جلسة عامة وفي أفرقة عمل، أدّت إلى اعتماد توصيات.
    28. In its resolution 57/270 B,3 the General Assembly encouraged functional commissions to find ways to learn from the experience gained and lessons learned by the United Nations funds and programmes in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN 28 - شجع قرار الجمعية العامة 57/270 باء اللجان الفنية على أن تعثر على الوسائل الكفيلة بالإفادة من التجارب والدروس التي تستخلصها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    The Board thereby also decided to analyse the experience and lessons learned so far from project registration. UN وقرر المجلس بذلك أيضاً تحليل التجارب والدروس المستفادة حتى الآن من تسجيل المشاريع.
    A thorough review of the existing arrangements based on experience and lessons learned under the new memorandum of understanding is envisaged in due course. UN ومن المتوقع أن يجري في الوقت المناسب استعراض شامل للترتيبات القائمة، يُستند فيه إلى التجارب والدروس المستفادة في إطار مذكرة التفاهم الجديدة.
    They shared experiences and lessons learned at the national level, and identified some key principles that could be useful in developing partnerships in drug control. UN كما تقاسموا التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الوطني، واستبانوا بعض المبادئ الأساسية التي يمكن أن تكون مفيدة لدى اقامة علاقات شراكة في مجال مراقبة العقاقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus