"التجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • naturalization
        
    • naturalisation
        
    • citizenship
        
    • naturalizations
        
    • naturalized
        
    • naturalize
        
    • nationality
        
    • bona fide
        
    Regarding the issue of democratic naturalization, Canada recommended to maintain judiciary recourse on the granting of citizenship process. UN وفيما يتعلق بموضوع التجنيس الديمقراطي، أوصت كندا بالإبقاء على إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مسألة التجنس.
    The law therefore contains an additional mechanism for obstructing the naturalization process. UN وهكذا فإن القانون يحمل في طياته آلية اضافية لكبح عملية التجنس.
    Applying these standards to the proposed naturalization provisions, the Court stated that: UN وتطبيقاً لهذه المعايير على أحكام التجنس المقترحة، ذكرت المحكمة ما يلي:
    A permitted applicant of naturalization may not receive a new identification card unless he renounces his original nationality. UN وقد لا يصرح لمقدم طلب التجنس بالحصول على بطاقة هوية جديدة حتى يتخلى عن جنسيته الأصلية.
    Overdue debt to public authorities will also to some extent prevent naturalisation, cf. article 22 of the circular letter. UN وتمنع أيضا التجنس إلى حد ما أي ديون متأخرة مستحقة للسلطات العامة، انظر المادة 22 من التعميم.
    Persons who are Colombian by naturalization shall not be required to surrender their nationality of origin or naturalization. UN ولا يشترط أن يتخلى المواطنون المجنسون عن جنسيتهم الأصلية أو التي حصلوا عليها عن طريق التجنس.
    Since 2000, the Parliament had been required to take a decision on naturalization every 10 years. UN ومنذ 2000، طُلب من البرلمان أن يتخذ قراراً بشأن التجنس مرة كل عشرة سنوات.
    The naturalization procedure was based on two exams, which included assessing the knowledge of the Estonian language. UN وقالت إن إجراء التجنس يرتكز على امتحانين يشملان تقييم المعرفة باللغة الإستونية.
    Section 3 of Article 6 provides clear criteria for acquisition of citizenship through naturalization. UN وينص البند 3 من المادة 6 على معايير واضحة لاكتساب المواطنة من خلال التجنس.
    Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. UN والجنسية البنمية المستمَّدة من التجنس أو المكتسبة به تُفقد للأسباب نفسها.
    He gives an opinion on applications for naturalization or restoration of Monegasque nationality. UN وهو يبدي رأيه بشأن طلبات التجنس أو طلبات استعادة جنسية موناكو.
    A State may, however, confer nationality on such persons by means of naturalization. UN بيد أنه يجوز للدولة أن تمنح الجنسية لمثل هؤلاء الأشخاص بواسطة التجنس.
    In that case, abuse of right on the part of the State conferring nationality would render the naturalization mala fide. UN وفي هذه الحالة فإن إساءة استعمال الحق من جانب الدولة المانحة للجنسية يجعل التجنس تجنسا ممنوحا عن سوء نية.
    It was an important exception and was recognized in international law on the same grounds as voluntary naturalization. UN وأشير إلى أن هذا التجنس يمثل استثناء مهما ومعترفا به في القانون الدولي على نفس أسس التجنس الطوعي.
    In 2000, all remaining refugees requesting naturalization are expected to make the transition towards self-sufficiency with the assistance of UNHCR. UN وفي عام 2000، يتوقع أن يحصل العدد المتبقي من اللاجئين الذين طلبوا التجنس على مساعدة المفوضية لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Guam is a point of entry into the United States, and used as such for purposes of naturalization. UN فغوام مركز لدخول الولايات المتحدة وتستخدم بهذه الصفة لأغراض التجنس.
    The concept of bona fide naturalization in draft article 5 was not sufficiently clear, and needed more work by the Commission. UN أما مفهوم التجنس الحق في مشروع المادة 5 فإنه لا يتسم بالوضوح الكافي ويحتاج إلى مزيد من العمل من جانب اللجنة.
    In 2000, all remaining refugees requesting naturalization are expected to benefit from UNHCR's assistance towards self-sufficiency. UN وفي عام 2000، يتوقع أن يحصل العدد المتبقي من اللاجئين الذين طلبوا التجنس على مساعدة المفوضية لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality. UN وتتناول مواد أخرى من هـذا التشريع مسائل التجنس والحصول على الجنسية الموريشيــة من جـديد للأشخاص الذين فقدوا جنسيتـهم.
    At present, the share of the population that possesses Swiss citizenship is increasing only through naturalizations. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتزايد حصة السكان حاملي الجنسية السويسرية إلاّ من خلال التجنس.
    Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    Some traditional immigration countries have not pursued non-citizen voting in part because they encourage immigrants to naturalize. UN ولم تمنح بعض بلدان المهجر التقليدية حق التصويت لغير المواطنين لأنها تشجع المهاجرين على التجنس.
    The " bona fide " criterion, however, was considered by some members to be subjective and consequently difficult to apply. UN 465- بيد أن بعض الأعضاء قد رأوا أن معيار التجنس " الحقيقي " ذاتي ومن ثم يصعب تطبيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus