"التجنيد القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced recruitment
        
    • forcible recruitment
        
    • forced conscription
        
    • forcibly recruited
        
    • forced enlistment
        
    The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. UN كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس.
    National service, as a legal requirement, begins at 18 years of age and there is no such a thing as forced recruitment. UN فالخدمة الوطنية، كشرط قانوني، تبدأ عند سن الثامنة عشرة ولا يوجد أي شيء من قبيل التجنيد القسري.
    The Unit had gathered information on over 3,500 children who had been identified as possible victims of forced recruitment. UN وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري.
    Many had fled the region to protect their children from forcible recruitment by Islamists. UN وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين.
    Forced domestic labour, often taking the form of forced conscription or forced marriages, has also traditionally been left out. UN كما يغفل عادة العمل المنزلي القسري، الذي كثيراً ما يأخذ شكل التجنيد القسري أو الزواج القسري.
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    It has been reported that displaced persons sites and local villages have been targeted for forced recruitment. UN ويقال إن مواقع المشردين داخليا والقرى المحلية تشكل هدفا لعمليات التجنيد القسري.
    189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. UN 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري.
    Reports of forced recruitment to DFF decreased. UN وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    It also reported cases of forced recruitment into the army and even of persons forced into labour on behalf of the army. UN وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش.
    Protection of children from forced recruitment is an issue requiring greater attention. UN وحماية الأطفال من التجنيد القسري مسألة تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    forced recruitment of civilians, including children UN التجنيد القسري للمدنيين بمن فيهم الأطفال
    7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. UN 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري.
    Most information provided was focused on the support provided to children demobilized from situations of forced recruitment into armed forces. UN وركزت معظم المعلومات المقدمة على المساعدة المقدمة للأطفال المسرحين من التجنيد القسري في قوات مسلحة.
    The main risk for children and youth in their place of origin, as well as during displacement, is forced recruitment. UN ويشكل التجنيد القسري أهم المخاطر التي تهدد الأطفال والشباب، سواء في موطنهم أو في أثناء عمليات النزوح.
    The Representative noted a number of cases of forced recruitment, abduction of children and the use of children as sex slaves by the rebel LRA movement. UN ولاحظ ممثل الأمين العام عدداً من حالات التجنيد القسري واختطاف الأطفال واستعبادهم جنسيا من جانب حركة جيش الرب للمقاومة.
    The Guiding Principles will, among other things, strengthen inter-agency collaboration aimed at responding to the problem of forced recruitment of refugee children and addressing family reunification of demobilized children. UN وستــؤدي المبادئ التوجيهية، في جملة أمــور، إلى تعزيـز التعاون فيما بين الوكالات بهــدف التصدي لمشكلة التجنيد القسري للأطفال اللاجئين والعمل على إعادة توحيد أسر الأطفال المسرحين.
    Furthermore, article 6 of the above Law prohibits the use of forced recruitment as a means of incorporating individuals into the military service. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 6 من القانون المذكور أعلاه التجنيد القسري كوسيلة لإلحاق الأفراد بالخدمة العسكرية.
    The Commission firmly condemns the forcible recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. UN ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري.
    In Southern Sudan, militias allied to the Government of Southern Sudan forcibly recruited children, sometimes with the support of elements within the Sudan Armed Forces. UN وفي جنوب السودان، لجأت الميليشيات الموالية لحكومة جنوب السودان إلى التجنيد القسري للأطفال، وقد جرى ذلك في بعض الأحيان بدعم من عناصر تنتمي إلى القوات المسلحة السودانية.
    120. The Committee expresses satisfaction at the ending of the illegal practice of forced enlistment into military service. UN ٠٢١- وتعرب اللجنة عن ارتياحها تجاه إنهاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في التجنيد القسري في الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus