The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. | UN | كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس. |
National service, as a legal requirement, begins at 18 years of age and there is no such a thing as forced recruitment. | UN | فالخدمة الوطنية، كشرط قانوني، تبدأ عند سن الثامنة عشرة ولا يوجد أي شيء من قبيل التجنيد القسري. |
The Unit had gathered information on over 3,500 children who had been identified as possible victims of forced recruitment. | UN | وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري. |
Many had fled the region to protect their children from forcible recruitment by Islamists. | UN | وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين. |
Forced domestic labour, often taking the form of forced conscription or forced marriages, has also traditionally been left out. | UN | كما يغفل عادة العمل المنزلي القسري، الذي كثيراً ما يأخذ شكل التجنيد القسري أو الزواج القسري. |
Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. | UN | ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة. |
It has been reported that displaced persons sites and local villages have been targeted for forced recruitment. | UN | ويقال إن مواقع المشردين داخليا والقرى المحلية تشكل هدفا لعمليات التجنيد القسري. |
189. Another way in which the illegal armed groups often abuse the native population is through forced recruitment. | UN | 189- وهناك وسيلة أخرى تتعدى بها الجماعات المسلحة غير القانونية على السكان الأصليين هي التجنيد القسري. |
Reports of forced recruitment to DFF decreased. | UN | وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
It also reported cases of forced recruitment into the army and even of persons forced into labour on behalf of the army. | UN | وتحدثت عن حالات من التجنيد القسري في الجيش وعن أشخاص أُكرهوا على القيام بالعمل لحساب الجيش. |
Protection of children from forced recruitment is an issue requiring greater attention. | UN | وحماية الأطفال من التجنيد القسري مسألة تتطلب مزيداً من الاهتمام. |
forced recruitment of civilians, including children | UN | التجنيد القسري للمدنيين بمن فيهم الأطفال |
7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. | UN | 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري. |
Most information provided was focused on the support provided to children demobilized from situations of forced recruitment into armed forces. | UN | وركزت معظم المعلومات المقدمة على المساعدة المقدمة للأطفال المسرحين من التجنيد القسري في قوات مسلحة. |
The main risk for children and youth in their place of origin, as well as during displacement, is forced recruitment. | UN | ويشكل التجنيد القسري أهم المخاطر التي تهدد الأطفال والشباب، سواء في موطنهم أو في أثناء عمليات النزوح. |
The Representative noted a number of cases of forced recruitment, abduction of children and the use of children as sex slaves by the rebel LRA movement. | UN | ولاحظ ممثل الأمين العام عدداً من حالات التجنيد القسري واختطاف الأطفال واستعبادهم جنسيا من جانب حركة جيش الرب للمقاومة. |
The Guiding Principles will, among other things, strengthen inter-agency collaboration aimed at responding to the problem of forced recruitment of refugee children and addressing family reunification of demobilized children. | UN | وستــؤدي المبادئ التوجيهية، في جملة أمــور، إلى تعزيـز التعاون فيما بين الوكالات بهــدف التصدي لمشكلة التجنيد القسري للأطفال اللاجئين والعمل على إعادة توحيد أسر الأطفال المسرحين. |
Furthermore, article 6 of the above Law prohibits the use of forced recruitment as a means of incorporating individuals into the military service. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 6 من القانون المذكور أعلاه التجنيد القسري كوسيلة لإلحاق الأفراد بالخدمة العسكرية. |
The Commission firmly condemns the forcible recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. | UN | وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات. |
In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل. |
There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. | UN | ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري. |
In Southern Sudan, militias allied to the Government of Southern Sudan forcibly recruited children, sometimes with the support of elements within the Sudan Armed Forces. | UN | وفي جنوب السودان، لجأت الميليشيات الموالية لحكومة جنوب السودان إلى التجنيد القسري للأطفال، وقد جرى ذلك في بعض الأحيان بدعم من عناصر تنتمي إلى القوات المسلحة السودانية. |
120. The Committee expresses satisfaction at the ending of the illegal practice of forced enlistment into military service. | UN | ٠٢١- وتعرب اللجنة عن ارتياحها تجاه إنهاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في التجنيد القسري في الخدمة العسكرية. |