I began my statement by focusing on the challenge of tackling non-communicable diseases. | UN | لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية. |
Therefore, Cambodia has made its best efforts in responding to the challenge of NCDs. | UN | لذلك بذلت كمبوديا كل ما بوسعها من جهود لمواجهة التحدي الذي تمثله الأمراض غير المعدية. |
This is the challenge of leadership: to imagine a future worth having and then craft that vision into a practical and present reality. | UN | وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود. |
In these circumstances, Ethiopia believes the Security Council should take the challenge posed by Eritrea most seriously. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن إثيوبيا تعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أخذ التحدي الذي تمثله إريتريا بأكبر قدر من الجدية. |
In this regard, the Council acknowledges that the challenge posed by small arms is multifaceted and involves security, humanitarian and development dimensions. | UN | ويسلم، في هذا الصدد، بأن التحدي الذي تمثله اﻷسلحة الصغيرة متعدد الوجوه ويشمل أبعادا أمنية وإنسانية وإنمائية. |
In this regard, the Council acknowledges that the challenge posed by small arms is multifaceted and involves security, humanitarian and development dimensions. | UN | ويسلم، في هذا الصدد، بأن التحدي الذي تمثله الأسلحة الصغيرة متعدد الوجوه ويشمل أبعادا أمنية وإنسانية وإنمائية، |
the challenge of Kosovo shows that security, human rights, democracy and fundamental freedoms are inseparable. | UN | ويبين التحدي الذي تمثله كوسوفو أن اﻷمن وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والحريات اﻷساسية أمور لا تقبل التجزئة. |
In this regard, the Council acknowledges that the challenge posed by small arms is multifaceted and involves security, humanitarian and development dimensions. | UN | ويسلم، في هذا الصدد، بأن التحدي الذي تمثله الأسلحة الصغيرة متعدد الوجوه ويشمل أبعادا أمنية وإنسانية وإنمائية. |
Moreover, as an understanding of the issues has increased and deepened, so has the challenge of responding. | UN | وعلاوة على ذلك، فكلما ازداد وتعمق فهم المسائل المعنية، ازداد وتعمق معه التحدي الذي تمثله الاستجابة لها. |
the challenge posed by the pressing requirements of financial and technological support merits the urgent attention of the international community. | UN | ويستوجب التحدي الذي تمثله المتطلبات الملحة للدعم المالي والتكنولوجي الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي. |
However, with the challenge of the North Korean nuclear issue, the situation has changed. | UN | لكن هذا الوضع تغير مع ظهور التحدي الذي تمثله المسألة النووية لكوريا الشمالية. |
Workshop on development perspectives: the challenge of water and environment | UN | حلقة عمل بشأن آفاق التنمية: التحدي الذي تمثله المياه والبيئة |
The regional commissions are preparing the ground for a conference which will take up the challenge of people-centred development. | UN | وتتخذ اللجان اﻹقليمية الاستعدادات اللازمة لعقد مؤتمر يتناول التحدي الذي تمثله تنمية تركز على اﻹنسان. |
" We in Nigeria are doing our best to meet the challenge that non-communicable diseases pose to our health, our livelihood and our progress. | UN | " إننا في نيجيريا نبذل قصارى جهدنا للصمود أمام التحدي الذي تمثله الأمراض غير المعدية على صحتنا، وكسب عيشنا وتقدمنا. |