The stipulations criminalize public incitement and recruitment of terrorism. | UN | وتنص أحكام القانون على تجريم التحريض العلني على الإرهاب والتجنيد له. |
The public incitement of hatred against persons on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs is punishable by imprisonment of up to two years. | UN | فيعاقب بالسجن لمدة قد تبلغ سنتين على التحريض العلني على كراهية أشخاص بسبب الجنسية أو الانتماء العرقي أو العنصر أو الدين أو الإلحاد. |
The crime " terrorist attack " was extended as of December 2011 to criminalize public incitement of terrorist attacks. | UN | وقد وسع نطاق جريمة " الهجوم الإرهابي " اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2011 ليشمل التحريض العلني على الهجمات الإرهابية. |
Article 5 of the Convention requires Parties to establish " public provocation to commit a terrorist offence " as a criminal offence. | UN | وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن تجعل الدول الأطراف ' ' التحريض العلني على ارتكاب عمل إرهابي`` جريمة جنائية. |
According to the Convention, public provocation must be committed unlawfully and intentionally. | UN | ويجب أن يتم التحريض العلني بطريقة غير مشروعة وبصورة متعمدة، وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Moreover, the new Code classifies as criminal the use of force or unlawful threats in relation to a group of people or to individuals on account of their national, ethnic, racial, political, religious or irreligious orientation; similarly, sanctions are envisaged for public incitement to such deeds. | UN | إضافة إلى ذلك، يصنف القانون الجديد كعمل إجرامي استعمال القوة أو التهديدات غير المشروعة تجاه جماعة من الناس أو الأفراد بسبب توجههم القومي أو الإثني أو العرقي أو السياسي أو الديني أو الإلحادي؛ وبالمثل، هناك عقوبات على التحريض العلني على هذه الأعمال. |
Moreover, the new Code classifies as criminal the use of force or unlawful threats in relation to a group of people or to individuals on account of their national, ethnic, racial, political, religious or irreligious orientation; similarly, sanctions are envisaged for public incitement to such deeds. | UN | وعلاوة على ذلك، يصنف القانون الجديد كعمل إجرامي استعمال القوة أو التهديدات غير المشروعة تجاه جماعة من الناس أو الأفراد بسبب توجههم القومي أو الإثني أو العرقي أو السياسي أو الديني أو الإلحادي؛ وبالمثل، هناك عقوبات على التحريض العلني على هذه الأعمال. |
The definition of the crime of terrorism had also been amended, and new offences such as public incitement to terrorism had been introduced, in line with the provisions adopted by the Council of Europe in order to combat terrorism. | UN | كما تم تعديل تعريف جرائم الإرهاب، وأدرجت جرائم جديدة، منها التحريض العلني على الإرهاب، بما يتوافق مع الأحكام التي اعتمدها المجلس الأوروبي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Indirect public incitement -- incitement that can be inferred from its context and which may not be explicitly aimed at the commission of an act -- is also punishable under article 259 of the Penal Code. | UN | والمادة 259 من القانون الجزائي تشمل أيضا التحريض العلني غير المباشر - أي التحريض الذي تُستشف من سياقه الدعوة إلى ارتكاب عمل إرهابي ولا يدعو صراحة إليه. |
Regrettably, these abductions and murders were preceded, and given justification, by the wave of public incitement by high-ranking Palestinian officials, advocating punishment of persons selling real estate to Israelis, and even going so far as to declare that such transactions are treason, and punishable by death. | UN | ومما يؤسف له أن عمليات الاختطاف والقتل هذه قد سبقتها، وقدمت لها المبررات، موجة من التحريض العلني من قبل مسؤولين فلسطينيين رفيعي المستوى، يدعون إلى معاقبة اﻷشخاص الذين يبيعون أملاكا عقارية ﻹسرائيليين بل ويذهبون إلى حد التصريح بأن تلك الصفقات تشكل خيانة ويُعاقَب عليها بالموت. |
43. By referring specifically to the issue of public incitement to hatred and violence and attaching explicit sanctions thereto, the Special Rapporteur believes that this resolution broadened the scope of action that could be taken by the United Nations and increased the deterrent effect. | UN | 43- وبالإشارة تحديدا إلى التحريض العلني على الكراهية والعنف وفرض عقوبات واضحة على ذلك، يرى المقرر الخاص أن هذا القرار وسع نطاق الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة وعزز الأثر الرادع. |
The Commission urged the criminalization of public incitement to violence and hatred or discrimination, public insults and defamation or threats, exhorted the European States to act against the use of the Internet for racist, xenophobic purposes and encouraged the use of specific measures to address racism and racial discrimination in schools. | UN | وحثت المفوضية على تجريم التحريض العلني على العنف والكراهية أو التمييز، والسب العلني وتشويه السمعة أو التهديدات، وحضت الدول الأوروبية على العمل ضد استخدام الإنترنت لأغراض العنصرية وكره الأجانب وشجعت على استخدام تدابير محددة للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري في المدارس. |
Such new standards should provide for legal restrictions to public incitement to violence, or threats against a person or a grouping of persons on the grounds of their race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin. | UN | وينبغي أن تنص هذه المعايير الجديدة على فرض قيود قانونية على التحريض العلني على العنف، أو التهديدات الموجهة لشخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني. |
25. It adds that the charges brought were for public incitement to hatred and criminal association, which are offences under the Criminal Code and the Organized Crime and Financing of Terrorism Act. | UN | 25- وذكرت أن التهم الموجهة تشمل التحريض العلني على الكراهية وتكوين عصابة إجرامية، وهما جريمتان يعاقب عليهما بموجب قانون العقوبات والقانون الأساسي لمكافحة الجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب. |
Member States were required to introduce laws that penalized intentional public incitement to violence or hatred on the basis of race, colour. religion, descent or national or ethnic origin, and to set up national bodies to promote equal treatment of all persons and to provide assistance to victims of discrimination. | UN | وذكر أن الدول الأعضاء مطلوب منها طرح القوانين التي تعاقِب على التحريض العلني المتعمّد على ارتكاب العنف أو ممارسة الكراهية على أساس من العِرق أو اللون أو الديانة أو الأرومة أو الأصل القومي أو الإثني مع إنشاء الهيئات الوطنية لتعزيز المعاملة المتساوية لجميع الأشخاص وتقديم المساعدة لضحايا التمييز. |
It recommended the application by States parties of their existing criminal legislation, the promotion of national unity and peaceful coexistence among members of various nationalities and religious groups, and the strengthening of institutions against acts of public incitement to ethnic and religious hatred. | UN | وأوصت بأن تطبق الدول الأطراف تشريعاتها الجنائية القائمة، وأن تعزز الوحدة الوطنية والتعايش السلمي فيما بين الأفراد المنتمين إلى جنسيات وجماعات دينية مختلفة، وأن تعزز المؤسسات بهدف مناهضة أفعال التحريض العلني على الكراهية العرقية والدينية. |
94. Under European Union legislation, public incitement to violence or hatred on the basis of race, colour, religion, national or ethnic origin was penalized. | UN | 94 - واسترسلت قائلة إن التحريض العلني على العنف أو الكراهية على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني يعاقَب عليه بموجب تشريعات الاتحاد. |
29. The working group agreed that public provocation to commit acts of terrorism is an insidious activity contributing to the spread of the scourge of terrorism. | UN | 29 - وافق الفريق العامل على أن التحريض العلني على ارتكاب أعمال إرهابية نشاطٌ مشين يساهم في إشاعة آفة الإرهاب. |
Preventing public provocation | UN | منع التحريض العلني |
74. European Union member States were also obligated to criminalize " public provocation " pursuant to 2008 amendments introduced to the 2002 European Union Framework Decision on Combating Terrorism. | UN | 74 - والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملزمة أيضا بتجريم " التحريض العلني " عملا بالتعديلات التي أدخلت عام 2008 على القرار الإطاري الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب في عام 2002. |
3. Hungary made the following declaration at the time of signature of the Convention, on 10 October 2007, and confirmed it at the time of the deposit of the instrument of ratification: " In the context of public provocation to commit a terrorist offence under article 5, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Hungary interprets `danger'as `clear and present danger'" . | UN | 3 - وعند التوقيع على الاتفاقية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدمت هنغاريا الإعلان التالي، وأكدته عند إيداع صك التصديق عليها: ' ' في سياق التحريض العلني على ارتكاب جريمة إرهابية، وفقا للمادة 5 من الاتفاقية، تفسر جمهورية هنغاريا عبارة ' خطر` على أنها تعني ' خطرا واضحا وآنيا```. |