"التدابير المناسبة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate measures in
        
    • appropriate action
        
    • appropriate measures into
        
    • adequate measures in the
        
    Assess and evaluate progress made in the implementation process and advise the Parties of any development that could cause delay and propose appropriate measures in this regard; UN ' 4` تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ وتنبيه الأطراف إلى أي تطور يمكن أن يتسبب في تأخيرها، واقتراح التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    :: identification of some suspected terrorist elements inside the country and taking appropriate measures in this regard. UN :: التعرف على بعض العناصر داخل البلد يشتبه في أنها إرهابية واتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Indeed, it could become a useful tool in addressing new demands in the area of standard-setting and in encouraging Member States to take appropriate measures in this regard. UN والواقع أنها قد تصبح أداة مفيدة في تلبية الطلبات الجديدة في مجال وضع المعايير، وفي تشجيع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    In that connection, the Department is authorized to take appropriate measures in accordance with its own methods. UN وهذه الإدارة مخولة باتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن وفقاً للأساليب المتبعة لديها.
    The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Council resolution. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على إدراج التدابير المناسبة في قرار للمجلس.
    Moreover, since 2006 an annual report measuring the salary gap between men and women at the national level has been issued to help the public authorities to take appropriate measures in that regard. UN وإضافة إلى ذلك يصدر منذ عام 2006 تقرير سنوي يبين الفروق في الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الوطني مما يساعد السلطات الحكومية على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    :: Take appropriate measures in their supplier chains for the enforcement of decent wages. UN :: اتخاذ التدابير المناسبة في سلاسل التوريد من أجل إنفاذ دفع أجور لائقة.
    I am confident that you will take the appropriate measures in this regard. UN وأنا واثق من أنكم ستتخذون التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    The members of the Council will take appropriate measures in the case of any violations notified to them by IAEA. UN وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that connection, the Bulgarian authorities could profit from the general observations of the Committee, particularly concerning freedom of religion, and could take the appropriate measures in that regard. UN وأضاف أن بإمكان السلطات البلغارية أن تسترشد في هذا الصدد بالملاحظات العامة للجنة المتعلقة بخاصة بحرية الديانة، وتتخذ التدابير المناسبة في هذا المجال.
    He wishes to call once again on the member States of the Commission to give thought to this problem and consider appropriate measures in cases where Governments clearly do not cooperate with the special rapporteurs. UN وهو يود مرة أخرى أن يدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة أن تفكر في هذه المشكلة وتدرس التدابير المناسبة في الحالات التي لا تتعاون فيها الحكومات صراحة مع المقررين الخاصين.
    " appropriate measures in the case of any violation notified to them by the IAEA " (ibid., p. 145 (a-z)). UN " التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية " )المرجع نفسه، ص ٥٤١(
    9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; UN 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; UN 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    The Committee stresses the importance of taking timely action to impose appropriate measures in all cases of proven non-compliance with the programme. UN وتشدد اللجنة على أهمية اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لفرض التدابير المناسبة في جميع الحالات التي يثبت فيها عدم الامتثال للبرنامج.
    9. Encourages the Security Council to consider appropriate measures in this regard; UN 9 - تشجع مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    The Committee urges the State party to take appropriate measures in the Netherlands so that detainees are not subjected to any form of compulsory labour, in contravention of article 6 of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة في هولندا لكي لا يتم إخضاع المحتجزين لأي شكل من أشكال العمل القسري انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    The United Nations Interim Force in Lebanon, as the force on the ground, should take appropriate measures in this regard. UN وينبغي أيضاً لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد بوصفها القوة الموجودة في الميدان.
    The United Nations Disengagement Observer Force, as the force on the ground, should also take appropriate measures in this regard. UN وينبغي أيضاً لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد بوصفها القوة الموجودة في الميدان.
    The State party should also monitor treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن ترصد طريقة معاملة أولئك الأشخاص بعد عودتهم، وأن تتخذ التدابير المناسبة في حال عدم احترام الضمانات.
    It focuses on the activities, operations and funding of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and includes the Institute's activities to raise awareness and promote adherence of member States to relevant international conventions, following an assessment of individual countries' needs and incorporation of appropriate measures into national action plans for crime prevention and criminal justice. UN وهو يركّز على أنشطة المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وعملياته وتمويله، ويتضمن أنشطة المعهد الهادفة إلى توعية الدول الأعضاء وتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بعد تقدير احتياجات مختلف البلدان وإدراج التدابير المناسبة في خطط العمل الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ms. Thomas also suggested that the general comment should underline States' obligation to take adequate measures in the area of job creation. UN كما اقترحت السيدة توماس أن يؤكد التعليق العام على التزام الدول باتخاذ التدابير المناسبة في مجال خلق فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus