"التدخل السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political interference
        
    • political intervention
        
    • policy intervention
        
    • political meddling
        
    Opposition parties expressed concern that this could lead to political interference in the activities of the Commission. UN وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة.
    An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. UN ويمكن أن يساعد وضع إطار تشريعي ملائم على تعزيز استقلال قطاع وسائل الإعلام وحمايته من التدخل السياسي المتصور أو الحقيقي.
    There is little resolve so far within the Provisional Institutions to insulate civil servants from political interference. UN ولم تبد حتى الآن المؤسسات المؤقتة عزما يذكر على حماية الموظفين المدنيين من التدخل السياسي.
    Regulation must be independent and shielded from political interference and capture by specific groups or politicians. UN ويجب أن يكون التنظيم عملية مستقلة وبمنأى عن التدخل السياسي وغير خاضع لجماعات محددة أو لسيطرة السياسيين.
    The independent, juridical composition of any such body should place it above concerns regarding political intervention while denying human rights violators any refuge from defined international responsibility. UN فالتشكيل القضائي المستقل لهيئة كتلك من شأنه أن يجعلها بمنـأى عن التدخل السياسي ويحرم مرتكبي إنتهاكات حقـــوق الانسـان من أي ملجأ يهربون إليه من مسؤوليتهم الدولية المحددة.
    The Constitution and the charter of the Commission protect it from undue political interference. UN ويحمي الدستور وميثاق اللجنة هذه الأخيرة من التدخل السياسي الذي لا مبرر له.
    Critics stated that the election was a serious blow to the rule of law and complained of political interference in the process. UN وذكر النُقاد أن العملية الانتخابية كانت بمثابة ضربة خطيرة لسيادة القانون، واشتكوا من التدخل السياسي في العملية.
    political interference in the work of police and the judiciary continues. UN ويتواصل التدخل السياسي في عمل الشرطة والهيئات القضائية.
    The system of having appointments made exclusively by the judges themselves almost completely eliminated any risk of political interference. UN ومن شأن جعل نظام التعيين هذا وقفا على القضاة أنفسهم أن يؤدي إلى القضاء شبه التام على أي خطر من مخاطر التدخل السياسي.
    There would have to be guarantees that there could be no political interference and that the whole process would be independent. UN وسيتعين وضع ضمانات بعدم إمكانية التدخل السياسي وبأن العملية بأسرها ستكون مستقلة.
    There should also be a police security commission to ensure that police are protected from political interference. UN وينبغي أن تكون هناك لجنة لشرطة الأمن لضمان أن الشرطة مصانة من التدخل السياسي.
    Allegations of difficult access to the justice system and unfair treatment, as well as alleged political interference, were also followed. UN وتمت أيضاً متابعة ادعاءات تعذر الوصول إلى نظام العدل والمعاملة غير المنصفة، فضلاً عن التدخل السياسي المزعوم.
    Identification of cases of political interference in the civil service through monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to promote due process in human resource management UN الوقوف على حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية من خلال رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لتعزيز سلامة الإجراءات في إدارة الموارد البشرية
    Fourth, political interference at the local, State or federal levels might be hindering an effective investigation. UN رابعاً، قد يؤدي التدخل السياسي على المستوى المحلي أو مستوى الولايات أو المستوى الاتحادي إلى عرقلة إجراء تحقيق فعلي.
    There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. UN وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي.
    However, while far from perfect, the independent selection and review boards system has proved its merits in limiting political interference. UN غير أن نظام مجالس الاختيار والاستعراض المستقلة، رغم بعده عن الكمال، قد أبان عن مزاياه في الحد من التدخل السياسي.
    political interference from and denials of the Directorate's legitimacy by the government of the Republika Srpska were mostly to blame. UN ويقع اللوم في ذلك في الغالب على التدخل السياسي من حكومة جمهورية صربسكا وإنكارها لشرعية المديرية.
    We are of course aware that this is part of the political interference perpetrated by the United States Government as an instrument of " pressure " against us. UN ونحن ندرك، بالطبع، أن هذا جزء من التدخل السياسي الذي تقوم به حكومة الولايات المتحدة كوسيلة لممارسة الضغط ضدنا.
    Monitoring of human resources management of Provisional Institutions of Self-Government civil servants to identify cases of political interference UN رصد طريقة قيام الموظفين المدنيين في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بإدارة الموارد البشرية لتحديد حالات التدخل السياسي
    People and organizations associated with these programmes should be given adequate freedom to carry out their plans and schemes with minimum political intervention. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمنظمات ذوي الصلة بهذه البرامج الحرية الكافية لتنفيذ خططهم ومشاريعهم بأقل قدر ممكن من التدخل السياسي.
    policy intervention BASED ON THE DECENT WORK AGENDA UN التدخل السياسي العام استنادا إلى خطة العمل اللائق
    This natural sentiment was seized on by some, and called "political meddling." Open Subtitles هذا الرأي الواقعي استولى على البعض "بمسمى "التدخل السياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus