regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. | UN | وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة. |
The launch of regular training for judicial personnel through the School of Magistrates will also represent an important step towards the strengthening of the judiciary. | UN | كما أن بدء التدريب المنتظم لموظفي الجهاز القضائي في مدرسة القضاة سيمثل خطوة هامة نحو تقوية السلطة القضائية. |
The Government and the Riksdag (parliament) have attempted to alleviate the effects of falling employment by extending labour market policy programmes and augmenting regular training opportunities. | UN | وحاول كل من الحكومة والبرلمان التخفيف من آثار انخفاض العمالة عن طريق توسيع نطاق برامج السياسة الخاصة بسوق العمل وزيادة فرص التدريب المنتظم. |
(v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; | UN | ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛ |
More systematic training of all staff on gender perspectives before and after their deployment is necessary. | UN | ومن الضروري توفير مزيد من التدريب المنتظم على المنظورات الجنسانية لكافة الموظفين، قبل تعيينهم وبعده. |
It also notes that organizations should raise awareness through business continuity training incorporated in staff development and induction courses for all staff members, as well as the need for periodic training to be provided to critical staff members as an integral part of business continuity management. | UN | ويشير أيضا إلى أنه ينبغي للمنظمات زيادة الوعي عن طريق إدماج التدريب على استمرارية تصريف الأعمال ضمن دورات تطوير قدرات الموظفين وتوجيههم لجميع الموظفين إلى جانب ضرورة توفير التدريب المنتظم للموظفين الرئيسيين باعتباره جزءا لا يتجزأ من استمرارية تصريف الأعمال. |
regular training will be provided to members of the central review bodies with the aim of producing a more standardized practice across duty stations. | UN | وسيقدم التدريب المنتظم لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية من أجل إيجاد ممارسة موحدة بدرجة أكبر بين جميع مراكز العمل. |
regular training is provided for the staff of education institutions, diplomatic missions and consular posts, and social workers. | UN | ويُوفّر التدريب المنتظم لموظفي المؤسسات التعليمية والبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وكذلك للمرشدين الاجتماعيين. |
In addition, we offer regular training and education courses for interns from other member States of the IAEA. | UN | ونوفر، باﻹضافة إلى هذا، التدريب المنتظم والدورات التعليمية للدارسين المقيمين من الدول اﻷعضاء في الوكالة. |
9. regular training of staff on the various international and regional mechanisms, as well as staff exchanges between the two systems to be pursued. | UN | 9 - التدريب المنتظم للموظفين على مختلف الآليات الدولية والإقليمية، فضلا عن مواصلة تبادل الموظفين بين النظامين. |
It advised the Procurator-General's Office on incorporating the course in the regular training programme for local, regional and rural procurators. | UN | وأسدى المشورة إلى مكتب الوكيل العام بشأن إدراج هذه المادة في برنامج التدريب المنتظم الذي يتم توفيره للوكلاء على المستويات المحلية والإقليمية والريفية. |
In order to achieve this objective, the Mission will continue to provide regular training for the personnel concerned, in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division, in an effort to further enhance efficiency in its procurement system. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تستمر البعثة، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات، في توفير التدريب المنتظم للموظفين المعنيين وذلك ضمن مجهود لزيادة تعزيز كفاءة نظام المشتريات. |
regular training for specialists and officials has been provided to offer them information about the rights of the child, human trafficking, sexual harassment and other issues relating to violence. | UN | ويجري توفير التدريب المنتظم للمتخصصين والمسؤولين لتزويدهم بالمعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، والاتجار بالبشر، والتحرش الجنسي وغيرها من القضايا المتعلقة بالعنف. |
regular training of all staff on gender and women's rights will help to guarantee that gender is more regularly considered in all aspects of United Nations activities. | UN | ومن شأن التدريب المنتظم لجميع الموظفين المعنيين بالقضايا الجنسانية وحقوق المرأة أن يساعد في ضمان مراعاة المنظور الجنساني بشكل أكثر انتظاماً في شتى جوانب أنشطة الأمم المتحدة. |
* Establishing the necessary legal, judicial, and enforcement mechanisms to ensure that basic democratic principles and human rights are fully enforced, particularly through the development and implementation of regular training procedures for military and police; | UN | :: إنشاء ما يلزم من الآليات القانونية والقضائية وآليات الإنفاذ، لضمان الإعمال الكامل للمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، لا سيما من خلال وضع وتنفيذ إجراءات التدريب المنتظم للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ |
For a number of years, it has been providing systematic training for various professions, whose work is crucial for the implementation of fundamental rights, freedoms, and guarantees. | UN | وهي تقدم منذ عدد من السنين، التدريب المنتظم لمختلف المهن، التي يتسم عملها بأهمية بالغة لإعمال الحقوق والحريات والضمانات الأساسية. |
UNIDO has already taken steps to provide for the systematic training of field staff with the inclusion of an RBM module in the induction training of those who will be deployed to the field. | UN | وقد اتخذت اليونيدو خطوات لتوفير التدريب المنتظم للموظفين الميدانيين مع إدراج وحدة للإدارة القائمة على النتائج في التدريب التوجيهي الخاص بالموظفين الذي سيعيّنون للعمل الميداني. |
Successful long-term partnerships in technology cooperation necessarily require continuing systematic training and capacity-building at all levels over an extended period of time. | UN | ويستدعي نجاح الشراكات طويلة الأجل، في إطار التعاون التكنولوجي، التدريب المنتظم المستمر وبناء القدرات على جميع المستويات لفترة طويلة من الوقت. |
:: Provision of systematic training through a combination of workshops at subregional level, in-country training and study tours in crucial areas. | UN | :: توفير التدريب المنتظم عن طريق الجمع بين حلقات العمل على المستوى دون الإقليمي والتدريب داخل البلدان والجولات الدراسية في المناطق ذات الأهمية الخاصة. |
37. Within UNAMSIL, the mainstreaming of child protection has continued with the systematic training of military personnel and the development by the contingents of plans of action in child protection, which include community support projects benefiting children. | UN | 37 - وفي داخل البعثة، تواصل تعميم حماية الطفل من خلال التدريب المنتظم للأفراد العسكريين وقيام الوحدات بوضع خطط عمل في مجال حماية الطفل تشتمل على مشاريع دعم على مستوى المجتمع المحلي لفائدة الأطفال. |
Executive heads should ensure that business continuity training be incorporated in the career and staff development courses, including induction training, and that periodic training be provided to critical staff in the organizations as an integral component of business continuity management. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا إدراج التدريب على مسائل استمرارية تصريف الأعمال في الدورات المخصصة للتطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين، بما في ذلك التدريب التمهيدي، وأن يضمنوا توفير التدريب المنتظم للموظفين الأساسيين في المنظمات كعنصر أصيل من عناصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
The Committee calls on the State party to ensure that judges, lawyers and prosecutors are trained on a regular basis about the justiciability of economic, social and cultural rights and to take other effective measures to ensure the provision of judicial or other remedies for violations of economic, social and cultural rights. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل التدريب المنتظم للقضاة والمحامين والمدعين العامين، بشأن أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتقاضي، وأن تتخذ تدابير فعالة أخرى لضمان توافر سبل انتصاف قضائية أو غيرها فيما يتعلق بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |