Cash flow and financing as an enterprise develops over time | UN | حجم التدفق النقدي والتمويل مع تطور المشروع بمرور الوقت |
Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع. |
Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع. |
The recent influx adds to a previous refugee population of 7,000 who have been in Sierra Leone for the past decade. | UN | ويأتي هذا التدفق الأخير، إضافة إلى عدد اللاجئين السابق وهو 000 7 لاجئ، كانوا في سيراليون طوال العقد الماضي. |
Testing the international flow of intelligence is envisaged as one of the main aims of this exercise. | UN | ويُتوخى أن يكون اختبار مدى التدفق الدولي للمعلومات الإستخباراتية واحدا من الأهداف الرئيسية لتلك المناورات. |
Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع. |
Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع. |
The gravity flow system will reduce electricity provided by generators, thus resulting in a decrease in the fuel requirement. | UN | وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود. |
Look at what material will fall in the flow. | UN | فبهما يمكن ملاحظة المواد التي تصب في التدفق. |
Calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. | UN | يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النزاع. |
Consolidated project costs, updated expenditure and projected cash flow | UN | تكاليف المشروع الموحدة والنفقات المستكملة وتوقعات التدفق النقدي |
In fact, much of the financial flow between countries in the past 40 years pertained to military and other non-productive purposes. | UN | والواقع، أن الكثير من التدفق المالي الذي حدث بين البلدان في اﻷربعين سنة الماضية تعلق بأغراض عسكرية وغير منتجة. |
- Boosting pumps within the same range of flow rates | UN | ـ مضخات التعزيز في حدود نطاق معدلات التدفق ذاته |
- Boosting pumps within the same range of flow rates | UN | ـ مضخات التعزيز في حدود نطاق معدلات التدفق ذاته |
That would result in greater openness to foreign bidding and would therefore enhance the flow of trade. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى انفتاح أكبر على العطاءات اﻷجنبية وبالتالي سيعزز التدفق التجاري. |
There is a risk of double counting in so far as b and c are part of the same flow as a. | UN | وهناك خطر حدوث ازدواج في الحساب، حيث أن ب و ج يشكلان جزءا من نفس التدفق الذي يمثله السهم أ. |
However, no structural changes in the United Nations will be effective unless it is assured of the necessary flow of financial resources. | UN | بيد أن أية تغيرات هيكلية في اﻷمم المتحدة لن تكون فعالة إلا إذا كُفل لها التدفق الضروري من الموارد المالية. |
However, a new influx of Liberian refugees proves that Sierra Leone and the subregion continue to face major humanitarian challenges. | UN | بيد أن التدفق الجديد من اللاجئين الليبريين يثبت أن سيراليون والمنطقة دون الإقليمية مازالت تواجه تحديات إنسانية رئيسية. |
Efforts are being made to strengthen the Government's registration capacity to keep pace with the current influx. | UN | وتبذل جهود لتعزيز قدرة الحكومة في مجال التسجيل من أجل مواكبة التدفق الحالي. |
The flows came from industrialized countries that had slipped into economic recession. | UN | وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي. |
Chile, on the other hand, turned its negative inflow of the year before into a positive balance. | UN | أما شيلي فقد عكست مسار التدفق السلبي إليها الذي شهدته في العام السابق فجعلته إيجابيا. |
However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. | UN | بيد أن حساب توزع التدفق الحراري وما يقابله من تدفق حراري عام على كامل الجسم لا يزال يسبب مشاكل كبيرة. |
The cirrhosis prevents blood from flowing into your liver. | Open Subtitles | التليف الكبدي يمنع الدم من التدفق إلى كبدكِ |
The increased volume of wastewater caused seepage of effluent from the ponds of the As-Samra Wastewater Treatment Plant; | UN | (ب) تسبب الحجم الزائد للمياه المستعملة في تسرب التدفق من برك مصنع السمرة لمعالجة المياه المستعملة؛ |
The subregion also benefited from healthy inflows of aid and strong growth in tourism and FDI. | UN | كما استفادت المنطقة دون الإقليمية، من التدفق السليم للمعونات، والنمو القوي في السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
A number of them referred to the growing outflow of refugees from Iraq. | UN | وأشار عدد منها إلى التدفق المتزايد من اللاجئين من العراق. |
We need to ensure that the generous outpouring of global support to the tsunami crisis becomes the rule, not the exception. | UN | ونحتاج إلى كفالة أن يصبح التدفق السخي للدعم العالمي لضحايا أزمة تسونامي قاعدة وليس استثناء. |
Hence, technical reports, proceedings, recommendations, registers and so forth were published in a steady stream. | UN | ومن ثم يأتي ذلك التدفق المستمر الذي يتمثل في نشر التقارير الفنية ووقائع الاجتماعات والتوصيات والسجلات. |
He told me the only thing that beat my flush was five of a kind. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن الشىء الوحيد الذي يهزم التدفق هو خمسة من نفس النوع |
If sweat starts squirting out the top of my head, you'll know why. | Open Subtitles | إن بدأ التعرق التدفق سيأتي من قمة رأسي ستعلم السبب |
When the money keeps rolling in You don't ask how | Open Subtitles | عندما يستمر المال في التدفق لا تسأل عن الكيفية |