India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. | UN | وحقَّقت الهند أيضاً الإعادة الناجعة لعدد كبير من اللاجئين من خلال الترتيبات الثنائية دون أية مساعدة متعددة الأطراف. |
We have no doubt that these bilateral arrangements are important for the ultimate resolution of the North Korean nuclear issue. | UN | ولا يخالجنا أي شك في أن هذه الترتيبات الثنائية هامة من أجل الحل النهائي للمسألة النووية لكوريا الشمالية. |
The situation was being improved through bilateral arrangements for joint ventures and monitoring, control and surveillance among the countries concerned. | UN | وقد تحسن الوضع من خلال الترتيبات الثنائية لمشاريع مشتركة وإجراء عمليات رصد وسيطرة ومراقبة فيما بين البلدان المعنية. |
The Group of Experts raised the issue that international taxation arrangements may be considered beyond current bilateral arrangements. | UN | وأثار فريق الخبراء مسألة إمكانية النظر في وضع ترتيبات ضريبية دولية خارج نطاق الترتيبات الثنائية القائمة. |
It likewise welcomed other arrangements for drawing on international expertise, where appropriate, such as the various bilateral arrangements. | UN | وترحّب كذلك بالترتيبات الأخرى من أجل الاعتماد على الخبرة الفنية الدولية، حسب الاقتضاء، مثل مختلف الترتيبات الثنائية. |
Many States noted the effectiveness of bilateral arrangements in deepening implementation of the tracing Instrument. | UN | وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية في تعميق تنفيذ صك التعقب. |
Many States noted the effectiveness of bilateral arrangements that provided much progress in deepening implementation of the tracing instrument. | UN | وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية التي تتيح إحراز تقدم كبير في تعميق تنفيذ صك التعقب. |
Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. | UN | ودعا أعضاء المجلس البلدين إلى استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية. |
Pakistan sought security through bilateral arrangements as well as international and regional measures. | UN | وسعت باكستان إلى ضمان الأمن من خلال الترتيبات الثنائية وكذلك التدابير الدولية والإقليمية. |
Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى البلدين استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية. |
bilateral arrangements are being discussed with a number of countries in the Balkans and elsewhere in Europe. | UN | وتُناقش الترتيبات الثنائية مع عدد من البلدان في البلقان وفي مناطق أخرى من أوروبا. |
Further details can be provided in bilateral arrangements. | UN | ويمكن النص على تفاصيل أخرى في إطار الترتيبات الثنائية. |
The central importance of trade, debt and technology transfer was noted, along with that of bilateral arrangements. | UN | وتمت الإشارة إلى الأهمية المركزية التي تكتسيها التجارة والديون وعملية نقل التكنولوجيا إلى جانب الترتيبات الثنائية. |
Such provisions are also replicated in some regional transit arrangements and bilateral arrangements. | UN | وتتكرر هذه الأحكام أيضاً في بعض الترتيبات الإقليمية للمرور العابر وبعض الترتيبات الثنائية. |
Some described programmes in the areas of law enforcement and judicial training, as well as bilateral arrangements. | UN | ووَصَف بعض البلدان برامج في مجالات إنفاذ القوانين والتدريب القضائي وكذلك الترتيبات الثنائية. |
bilateral arrangements on mutual legal assistance on criminal matters will facilitate the seizure of such assets. | UN | وتُيسر الترتيبات الثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل المتعلقة بالجرائم ضبط هذه الأصول. |
The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to facilitate various enabling efforts, including through multilateral and bilateral arrangements. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تيسير مختلف الجهود التمكينية، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Traditional forms of international cooperation involving bilateral arrangements alone do not always allow for swift responses to the needs of fighting modern-day organized crime. | UN | ولا تسمح أشكال التعاون الدولي التقليدية التي تشمل الترتيبات الثنائية وحدها باتخاذ تدابير التصدي السريعة التي تقتضيها احتياجات مكافحة الجريمة المنظمة العصرية. |
The United Nations would rely on local contracts or bilateral arrangements for installation, training of contingents and technical support in theatre. | UN | وستعتمد الأمم المتحدة على العقود المحلية أو الترتيبات الثنائية لتركيب المعدات، وتدريب الوحدات، وتوفير الدعم التقني في مسرح العمليات. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to the obligation derived from bilateral agreements for readmission. | UN | وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد. |
Similarly, questions of the applicable legal regime may arise where an existing bilateral arrangement covers certain but not all of the matters governed by the articles. | UN | وبالمثل، قد تثور مسائل النظام القانوني المطبق عندما تكون الترتيبات الثنائية القائمة لا تغطي إلا بعض اﻷمور التي تحكمها المواد لا كلها. |
Australia has built, with its neighbours, a network of bilateral counter-terrorism arrangements. | UN | وقد بنت استراليا بمشاركة جيرانها شبكة من الترتيبات الثنائية لمكافحة الإرهاب. |
Guidance elements for bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements | UN | عناصر إرشادية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية |