"التزاماتها الدولية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its international obligations in
        
    • its international commitments in
        
    • their international obligations in
        
    • their international commitments in
        
    • international obligations in the
        
    • international commitments in the
        
    His Government had always respected its international obligations in that regard and had done its utmost to comply with them. UN وأضاف أن حكومته احترمت دوما التزاماتها الدولية في هذا الصدد وأنها بذلت أقصى ما في وسعها للوفاء بها.
    It reiterated its commitment to respecting all its international obligations in this regard. UN وكررت تعهدها باحترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Saudi Arabia had consistently honoured its international commitments in that respect. UN وأكد أن المملكة العربية السعودية تحرص دائماً، من جانبها على احترام التزاماتها الدولية في هذا المجال.
    El Salvador is complying faithfully with its international commitments in the areas of human rights law, international humanitarian law and refugee law. UN تمتثل السلفادور بإخلاص التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق اللاجئين.
    Such cases demonstrate the cynical attitude of certain States in the region with respect to their international obligations in the nuclear domain. UN وتبرهن هذه الحالات على الموقف المستهزئ لبعض الدول في المنطقة بخصوص التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    Armenia is committed to its international obligations in the area of arms control and disarmament. UN وأرمينيا تحترم التزاماتها الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Russia's conventional arms transfers control policy measures up to its international obligations in this area and its export control system meets the international standards. UN وسياسة روسيا لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية تتناسب مع التزاماتها الدولية في هذا المجال ونظامها المعني بمراقبة التصدير يفي بالمعايير الدولية.
    29. Azerbaijan is a party to more than 50 international human rights protection instruments and has been highly successful in meeting its international obligations in this area. UN 29- جمهورية أذربيجان طرف في أكثر من 50 صكاً دولياً لحماية حقوق الإنسان، وقد حققت نجاحاً باهراً في تنفيذ التزاماتها الدولية في هذا المجال.
    As a result of this programme, Peru hopes to complete the process of adapting its domestic legislation to its international obligations in that area, thereby reaffirming its commitment to combating terrorism. UN ونتيجة لهذا البرنامج، تأمل بيرو في إكمال عملية تكييف قوانينها الوطنية مع التزاماتها الدولية في ذلك المجال، لتؤكد بذلك من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب.
    The Committee urges the State party to guarantee respect for the legal safeguards for asylum-seekers and to ensure that all its asylum procedures conform to its international obligations in this field. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل احترام الضمانات القانونية المتاحة لملتمسي اللجوء وتضمن أن كل إجراءاتها المتعلقة باللجوء تتوافق مع التزاماتها الدولية في هذا المجال.
    The Committee urges the State party to guarantee respect for the legal safeguards for asylum-seekers and to ensure that its asylum law and procedures conform to its international obligations in this field. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الضمانات القانونية لملتمسي اللجوء وعلى كفالة توافق قانونها وإجراءاتها الخاصة باللجوء مع التزاماتها الدولية في هذا المجال.
    Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non-proliferation. UN وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Brazil had also signed the Convention's two Optional Protocols, thus complementing its international commitments in that important field. UN وفضلاً عن ذلك فقد وقعت البرازيل البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، موسعة بذلك نطاق التزاماتها الدولية في هذا المجال المهم.
    It urged Belize to continue to cooperate with the mechanisms of the United Nations system in the follow-up and implementation of its international commitments in the field of human rights. UN وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها.
    United Nations entities were also encouraged to cooperate with Member States and continue to provide them with assistance, upon request, in implementing their international obligations in that respect. UN وتحث الجماعة أيضا كيانات الأمم المتحدة على التعاون مع الدول الأعضاء، ومواصلة إمدادها بالمساعدة، عند طلبها، في تنفيذ التزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Therefore, the European Union urged all States to bring their legislation in line with their international obligations in that field and to ensure compliance with those obligations. UN وبناء على ذلك، يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على مواءمة تشريعاتها مع التزاماتها الدولية في هذا المجال وكفالة الوفاء بها.
    It stated that these meetings provided appropriate platforms to discuss important human rights issues, exchange good practices and remind States to respect their international obligations in the field of human rights. UN وأضافت أن هذه الاجتماعات توفر منابر ملائمة لمناقشة قضايا حقوق الإنسان الهامة وتبادل الممارسات الجيدة وتذكير الدول باحترام التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    These developments demonstrate the alarming attitude of certain States in the region towards their international commitments in the nuclear sphere. UN وتدل تلك التطورات على الموقف الخطير لدول بعينها في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    She has also emphasized the need for States to respect their international commitments in the field of human rights in a non-discriminatory manner, even when states of emergency have been declared. UN كما شددت على ضرورة أن تحترم الدول التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان دون تمييز، حتى في حال إعلان حالات الطوارئ.
    7. Calls upon States, in particular within their respective national frameworks and in conformity with their international commitments in the field of human rights, to enhance their cooperation with a view to bringing terrorists to justice; UN 7- تطلب إلى الدول القيام، وبخاصة ضمن الأطر الوطنية لكل منها وبما يتمشى مع التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان، بتعزيز تعاونها بغية تقديم الإرهابيين إلى العدالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus