"التزاماتها المتعلقة بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights obligations
        
    It makes it impossible for States to monitor progress on their human rights obligations in respect of freedom from violence. UN فهي تجعل من المتعذر على الدول رصد التقدم المحرز في التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بشأن التحرر من العنف.
    There were also concerns that the Government's counter-terrorism practices did not conform to its human rights obligations. UN كما أن هناك شواغل تتعلق بعدم اتساق ممارسات الحكومة لمواجهة الإرهاب مع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. UN وقد لبت كوبا التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بأداء دور مثالي في إنشاء المجلس وتسيير أعماله.
    They are responsible for the implementation of their international human rights obligations. UN وهذه الدول مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Governments ultimately are responsible for the implementation of human rights obligations, and therefore are the Special Rapporteur's primary partners. UN والحكومات مسؤولية في نهاية المطاف عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان ولذلك تُعتبر الشريكة الأولى للمقرر الخاص.
    Maldives referred to Palau's efforts to forge a positive partnership with the international community to realize its human rights obligations. UN وأشارت ملديف إلى جهود بالاو من أجل إقامة شراكة إيجابية مع المجتمع الدولي لإعمال التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Tajikistan noted several achievements made by Kazakhstan in implementing its human rights obligations. UN ٧٩- ولاحظت طاجيكستان الإنجازات العديدة التي حققتها كازاخستان في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Botswana therefore encouraged Member States to respect their human rights obligations under international human rights and humanitarian law. UN ولذلك تشجع بوتسوانا الدول الأعضاء على احترام التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان طبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The resolution also emphasizes the importance of ensuring that any measures taken to implement the resolution comply with States' obligations under international law, including their human rights obligations. UN ويؤكد القرار أيضا على أهمية ضمان أن تكون أي تدابير تتخذها الدول لتنفيذ القرار متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12. No State could claim to have fulfilled all its human rights obligations. UN 12 - ومضى قائلاً إنه لا يمكن أن تدّعي أية دولة أنها قد أوفت بجميع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. Despite these endeavours, Mali is finding it difficult to fulfil its human rights obligations. UN 4- وعلى الرغم من هذه الجهود، تواجه مالي صعوبات في وضع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان موضع التنفيذ.
    Treaty reporting gave States parties a dynamic opportunity to clarify their obligations, assess progress made in the implementation of their human rights obligations and identify what should be done to make such implementation more effective. UN وقال إن تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات يتيح للدول الأطراف فرصة ديناميكية لتوضيح التزاماتها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتحديد ما ينبغي بذله لجعل هذا التنفيذ أكثر فعالية.
    This underlines the importance of Member States ensuring that they have honoured their human rights obligations at every stage of developing, monitoring, and implementing genetic screening and testing programmes. UN وهذا يؤكد أهمية ضمان الدول الأعضاء احترام التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان في كل مرحلة من مراحل وضع ورصد وتنفيذ برامج الفحص والاختبار الوراثية.
    The Nordic countries thus welcomed the Commission's decision to focus on the limitation on the freedom of action of States posed, inter alia, by their human rights obligations. UN ومن ثم ترحب بلدان الشمال بقرار اللجنة بالتركيز على القيود الموضوعة على حرية الدول في التصرف النابعة من جملة التزامات، منها التزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    States do not leave their human rights obligations behind when they enter multilateral institutions that deal with business-related issues. UN والدول لا تتخلى عن التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان عند انضمامها إلى مؤسسات دولية معنية بالمسائل المتعلقة بالأعمال التجارية.
    Sweden stressed that its primary interest was in creating a clear legal basis for such activities, which was in conformity with its human rights obligations. UN وأكدت السويد على أن اهتمامها الرئيسي ينصب على إيجـاد أساس قانوني واضح لهـذه الأنشطـة وهو ما يتفق مـع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The terrorist offences have been largely codified into domestic law but most States need to review the relevant laws in order to ensure full compliance with their international obligations, including their human rights obligations. UN وصُنّفت جرائم الإرهاب على نطاق واسع في القانون المحلي لكن يتعين أن تستعرض الدول في معظمها قوانينها ذات الصلة لكي تكفل التقيد التام بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    All Governments must take immediate action to guarantee the progressive realization of the right to adequate food, in accordance with their international human rights obligations; UN ويجب على جميع الحكومات أن تتخذ إجراءات فورية لضمان التحقيق التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف، بما يتفق مع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية؛
    It was also emphasized that States should not put aside their human rights obligations under international instruments when negotiating in other forums, such as those relating to international finance and trade. UN كما تم التركيز على أنه يتعين على الدول ألا تنحي جانباً التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب الصكوك الدولية عند التفاوض في محافل أخرى، مثل تلك المتعلقة بالتمويل والتجارة الدوليين.
    In negotiating such engagements, Governments should keep in mind their human rights obligations and apply a coherent and coordinated approach. UN ويتعين على الحكومات، عند التفاوض بشأن مثل هذه الالتزامات ألا تنسى التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تطبق نهجاً متسقاً ومنسقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus