"التزاماتها بموجب المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its obligations under article
        
    • their obligations under article
        
    • their commitments under article
        
    • of Article
        
    • s obligations under article
        
    • its obligation under article
        
    • the obligations under article
        
    • of obligations under Article
        
    • its commitments under article
        
    • their article
        
    • their obligation
        
    The State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وترى أيضاً أن الدولة الطرف خالفت التزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    The State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وترى أيضاً أن الدولة الطرف خالفت التزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    A State which is unwilling to use the maximum of its available resources for the realization of the right to health is in violation of its obligations under article 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. UN ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Non-nuclear-weapon States reaffirmed their commitments under article II of the Treaty. UN وأكدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    The Committee shall establish working groups to consider and suggest ways and means of expediting its work and of implementing its obligations under article 21 of the Convention. UN تنشئ اللجنة أفرقة عاملة لدراسة واقتراح سبل ووسائل التعجيل بعملها وتنفيذ التزاماتها بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    A State which is unwilling to use the maximum of its available resources for the realization of the right to health is in violation of its obligations under article 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    A State which is unwilling to use the maximum of its available resources for the realization of the right to health is in violation of its obligations under article 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    A State which is unwilling to use the maximum of its available resources for the realization of the right to health is in violation of its obligations under article 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Her Government balanced its obligations under article VI with its obligations to maintain national security. UN فحكومتها توازن بين التزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بالمحافظة علي الأمن القومي.
    Her Government balanced its obligations under article VI with its obligations to maintain national security. UN فحكومتها توازن بين التزاماتها بموجب المادة السادسة والتزاماتها بالمحافظة علي الأمن القومي.
    The Committee thus concludes that, by expelling the complainant under the circumstances described above, the State party breached its obligations under article 22 of the Convention. UN وتستنتج اللجنة من ثم أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية بطرد صاحبة الشكوى في ظل الظروف الوارد وصفها أعلاه.
    The Committee thus concludes that, by expelling the complainant under the circumstances described above, the State party breached its obligations under article 22 of the Convention. UN وتستنتج اللجنة من ثم أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية بطرد صاحبة الشكوى في ظل الظروف الوارد وصفها أعلاه.
    My country has demonstrated that it respects its obligations under article VI in good faith. UN وقد برهنت بلادي على أنها تحترم التزاماتها بموجب المادة السادسة بحسن نية.
    India remained in breach of those resolutions and was thus in violation of its obligations under article 25 of the Charter; it should therefore be subjected to international sanctions. UN ومضـى قائلا إن الهند مستمرة في خرق ذينـك القرارين، وهـي بالتالي لم تنتهـك التزاماتها بموجب المادة 25 من الميثاق؛ ومن ثـم ينبغي فرض عقوبات دولية عليها.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    All States Parties yet to complete their obligations under article 4 will: UN وستقوم الدول الأطراف التي لم تنجز بعد أداء التزاماتها بموجب المادة 4 بما يلي:
    Nuclear-weapon States could do much more to reassure non-nuclear- weapon States of their commitments under article VI of the Treaty. UN ومضت قائلة إن بإمكان الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بأكثر من ذلك بكثير من أجل طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية حول التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    He claims that his forced repatriation to the Republic of the Congo would amount to a violation by Switzerland of Article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي أن سويسرا ستكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا قامت بترحيله قسراً إلى جمهورية الكونغو.
    The forcible deportation of refugees and asylum-seekers to countries where they risk torture and ill-treatment also contravenes Cambodia's obligations under article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. IV. Conclusions and recommendations A. Conclusions UN كذلك تخالف كمبودبا، بفرضها على اللاجئين وملتمسي اللجوء الترحيل القسري إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب وسوء المعاملة، التزاماتها بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee calls on the State party to abolish forced labour either as a corrective measure or as a penal sentence, and amend or repeal relevant provisions in line with its obligation under article 6 of the Covenant. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القضاء على السخرة كتدبير تصحيحي أو كعقوبة جنائية، وأن تعدّل الأحكام ذات الصلة أو تلغيها تماشياً مع التزاماتها بموجب المادة 6 من العهد.
    In reminding all of the Parties signatories to the Convention that they should ensure respect for the obligations under article 7, we request that designated international experts be given the authority to identify the Khmer cultural goods seized outside of Cambodian territory. UN وإذ نذكر جميع اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية بأنه يتوجب عليها ضمان احترام التزاماتها بموجب المادة ٧، نلتمس تفويض خبراء دوليين للتعرف على كنوز الخمير الثقافية الموضوع اليد عليها خارج اﻷراضي الكمبودية.
    States Parties that have missed their deadlines for completion of obligations under Article 4, and thus remain non-compliant with the Convention, will: UN ستقوم الدول الأطراف التي لم تنجز ضمن المُهل المحددة لها أداء التزاماتها بموجب المادة 4، والتي تظل بالتالي غير ممتثلة للاتفاقية، بما يلي:
    The Party representing the European Community and its member States stated that this decision does not affect the base year level of emissions for Croatia for the implementation of its commitments under article 3 of the Kyoto Protocol for the first commitment period. UN وذكر الطرف الذي يمثل الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أن هذا المقرر لا يؤثر في مستوى الانبعاثات في السنة الأساس لكرواتيا من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الأولى.
    States also should have the necessary laws and regulations in place to implement their article II obligations. UN وينبغي أن تكون لدى الدول أيضاً القوانين والأنظمة اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب المادة الثانية.
    b States parties that have completed their obligation since the Fourth Meeting of States Parties in bold and italics. UN (ب) الدول الأطراف التي أنجزت التزاماتها بموجب المادة 3 منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف، بخط عريض وحروف مائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus