Finland is fully committed to promoting its continued success. | UN | وتلتزم فنلندا التزاماً تاماً بتعزيز استمرار نجاح المعاهدة. |
Tuvalu is fully committed to cooperating in the implementation of regional programmes on NCDs. | UN | وتلتزم توفالو التزاماً تاماً بالتعاون في تنفيذ البرامج الإقليمية المتعلقة بالأمراض غير المعدية. |
That is why Georgia is fully committed to the negotiation of the arms trade treaty. | UN | ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
27. The Republic of Korea remained firmly committed to the process of United Nations reform. | UN | 27 - وأردف قائلا إن جمهورية كوريا مازالت ملتزمة التزاماً تاماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Mali therefore continues to be fully committed to the ideals of peace and stability, both within and beyond its borders. | UN | ولذلك، ستظل مالي ملتزمة التزاماً تاماً بُمُثل السلم والاستقرار، داخل حدودها وخارجها. |
In all other cases, the KPO had submitted reports to the Minister of Justice, recommending, inter alia, that police officers should be instructed to comply strictly with police regulations. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، قدمت اللجنة المذكورة تقارير إلى وزير العدل وأوصت، في جملة أمور، بضرورة توجيه ضباط الشرطة فيما يخص الالتزام التزاماً تاماً بلوائح الشرطة. |
Finland is fully committed to the Millennium Development Goals. | UN | وفنلندا تلتزم التزاماً تاماً بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Despite several concerns, Malaysia is fully committed to the principles and the establishment of the International Criminal Court and their integrity. | UN | ورغم الشواغل العديدة في هذا الصدد، فإن ماليزيا ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها. |
France is fully committed to achieving all the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بتحقيق جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
France is fully committed to achieving all the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بتحقيق جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Immigration Department of the Ministry of Internal Affairs is fully committed to the obligation of not granting entry permits to persons designated by the Committee. | UN | وتلتزم إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية التزاماً تاماً بعدم منح تصاريح دخول للأشخاص الذين سمتهم اللجنة. |
6. The Government of Indonesia is fully committed to cooperating with the United Nations human rights mechanisms. | UN | ٦- إن حكومة اندونيسيا ملتزمة التزاماً تاماً بالتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
From the various initiatives mentioned above, it can be seen that the Government of Mauritius is fully committed to eliminate discrimination against women. | UN | من بين شتى المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن ملاحظة أن حكومة موريشيوس ملتزمة التزاماً تاماً بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
My Government is fully committed to improvement of the state of the marine environment in the Baltic Sea. | UN | حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق. |
Ireland is fully committed to the principles of equality of educational opportunity contained in the Convention. | UN | وآيرلندا ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ تكافؤ الفرص التعليمية الواردة في تلك الاتفاقية. |
France is fully committed to disarmament in accordance with the objectives of the Treaty. | UN | إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بنزع السلاح وفقاً لأهداف المعاهدة. |
France is fully committed to disarmament in accordance with the objectives of the Treaty. | UN | إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بنزع السلاح وفقاً لأهداف المعاهدة. |
However the Government of Brunei Darussalam is fully committed to using every available measure to eradicate more effectively such practices, and thereby, ensure the protection of the rights of children. | UN | ولكن حكومة بروني دار السلام ملتزمة التزاماً تاماً باستخدام كل تدبير متاح لاستئصال مثل هذه الممارسات على نحو أكثر فعالية، وبالتالي تأمين حماية حقوق الطفل. |
The Commonwealth of Dominica is firmly committed to international efforts for arms control and disarmament, and the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وكمنولث دومينيكا ملتزم التزاماً تاماً بالجهود الدولية المبذولة من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح والحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
To fulfil that pledge, we have to be fully committed to more stringent implementation, if the secure future of our children is to be assured. | UN | وفي سبيل الوفاء بذلك التعهّد علينا أن نلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ أشد صرامةً، إن كنا نريد توفير مستقبل مأمون لأطفالنا. |
The Government was fully committed to preventing the recruitment of children under 18 into the armed forces. The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. | UN | وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب. |
My Government and our people are fully committed to ensuring that resources are used as efficiently as possible. | UN | وقد التزمت الحكومة والشعب التزاماً تاماً بكفالة استخدام الموارد على نحو فعال قدر المستطاع. |
Serbia was fully committed to tackling the issue of refugees regionally, through the implementation of the Sarajevo Declaration. | UN | والتزمت صربيا التزاماً تاماً بمعالجة مسألة اللاجئين على الصعيد الإقليمي عن طريق تنفيذ إعلان سراييفو. |