“The breach of an international obligation requiring a State to prevent a given event occurs when the event begins. | UN | يقــع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معيﱠن عندما يبدأ ذلك الحدث. |
Article 12. Extension in time of the breach of an international obligation 101 | UN | المادة 12 الامتداد الزمني لانتهاك التزام دولي 129 |
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. | UN | ويشكل الامتناع انتهاكاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به. |
Democratization is a process in which the holding of elections should only be the first step in a long-term international commitment. | UN | وإشاعة الديمقراطية هي عملية ينبغي أن يكون إجراء الانتخابات فيها الخطوة الأولى فقط على طريق التزام دولي طويل الأمد. |
However, the mere existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. | UN | إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية. |
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. | UN | ويشكل الامتناع خرقاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به. |
However, the mere existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. | UN | إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية. |
The authors do not dispute that the action of a State falls beyond the State's jurisdiction if it is dictated by an international obligation. | UN | ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي. |
The authors do not dispute that the action of a State falls beyond the State's jurisdiction if it is dictated by an international obligation. | UN | ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي. |
That transfer could well have occurred in good faith, while the opportunity for circumventing an international obligation may have appeared only at a later stage. | UN | فمن الممكن أن يحدث ذلك النقل عن حسن نية، بينما لا تظهر فرصة الالتفاف على التزام دولي إلا في مرحلة لاحقة. |
Since the Regulations are international legallybinding instruments, the States parties to them are under an international obligation of scientific cooperation; scientific cooperation to limit the spread of major diseases is therefore obligatory. | UN | ولما كانت اللوائح صكوكاً دولية ملزمة قانوناً، فإنه يقع على عاتق الدول الأطراف فيها التزام دولي بالتعاون العلمي؛ وبالتالي أضحى التعاون العلمي بهدف الحد من انتشار الأمراض الخطيرة، إلزامياً. |
Article 23. Breach of an international obligation to prevent a given | UN | المادة 23 - خرق التزام دولي لمنع وقوع حدث معين |
On that view, it is not a secondary consequence of a breach of an international obligation and it has no place in the draft articles. | UN | ومن هذا المنظور، فإنه ليس نتيجة ثانوية لانتهاك التزام دولي ولا مكان له في مشاريع المواد. |
Breach of an international obligation requiring the achievement of a specified result | UN | انتهاك التزام دولي يتطلب تحقيق نتيجة محددة |
Moment and duration of the breach of an international obligation to prevent a given event | UN | وقت وقوع انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين ومدى امتداد هذا الوقت |
To accept fault as a general condition in establishing responsibility would considerably restrict the possibility of a State being held responsible for the breach of an international obligation. | UN | والقبول بالخطأ كشرط عام لنشوء المسؤولية من شأنه أن يقيد إلى حد كبير إمكانية تحميل الدولة مسؤولية انتهاك التزام دولي. |
Third, international commitment to affirming and implementing past decisions will be needed. | UN | وثالثا، سيتعين الحصول على التزام دولي بتأكيد القرارات الماضية وتنفيذها. |
In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأعضاء. |
In addition, universality of the Treaty has been assumed as a common international commitment of all States parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتُرض أن عالمية المعاهدة التزام دولي مشترك لجميع الدول الأطراف. |
There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. | UN | فلا بد من وجود التزام دولي حازم بإيجاد حل سياسي لمأساة أفغانستان. |
Iraq has violated none of its international obligations regarding the prohibition of the use of biological weapons. | UN | والعراق لم يخل بأي التزام دولي عليه في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
Two of them excluded the possibility to invoke the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally. | UN | واستبعدت دولتان طرفان إمكانية التذرع بالطبيعة السياسية لأي جريمة حيثما وُجد التزام دولي بتسليم أو محاكمة المجرمين. |
Mongolia fully shares the view that a breach of international obligation should give rise to liability. | UN | وتقر منغوليا تماما الرأي القائل بأن انتهاك أي التزام دولي ينبغي أن يفضي إلى تحميل للمسؤولية. |