"التزايد السريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • rapid increase
        
    • rapidly growing
        
    • rapidly increasing
        
    • rapid growth
        
    • rapidly rising
        
    • rapidly expanding
        
    • upsurge
        
    • rise rapidly
        
    • rapid expansion
        
    • rapid multiplication
        
    • the surge
        
    • fast-growing
        
    One feature of the growing world trade has been a rapid increase of South - South trade in both primary commodities and manufactures. UN ومن سمات تنامي التجارة العالمية التزايد السريع للتجارة بين بلدان الجنوب سواء فيما يتعلق بالسلع الأولية أو المصنوعات.
    A rapid increase in workers' remittances to Asia is evident. UN ويتجلى بوضوح التزايد السريع لتحويلات العمال إلى آسيا.
    The rapidly growing number of orphans, currently over 1 million, had negatively affected school enrolment rate. UN ثم إن التزايد السريع في عدد الأيتام، وعدده حاليا أكثر من مليون، كان له تأثير سلبي على معدل التسجيل في المدارس.
    rapidly growing smartphone adoption has accelerated the variety of services provided over mobile networks. UN وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة.
    In the broad socio-economic sector, the rapidly increasing importance of the environment sectors in reconstruction activity is emphasized. UN وفي القطاع الاقتصادي - الاجتماعي العام يجري التأكيد على التزايد السريع في أهمية قطاعات البيئة في أنشطة التعمير.
    The rapid growth of the prison population constitutes one of the most challenging problems faced by criminal justice systems worldwide. UN 1- يشكِّل التزايد السريع في عدد السجناء مشكلةً من أخطر المشاكل التي تواجه نظام العدالة الجنائية في العالم.
    In view of rapidly rising costs of these fuels, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. UN وبالنظر إلى التزايد السريع لتكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة لن يحسِّن البيئة المحلية فحسب بل سيزيد أيضا إنتاجية هذه المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    Recognizing the rapidly expanding portfolio of clean development mechanism project activities and the increasing volume of work for the Executive Board of the clean development mechanism, UN وإذ يدرك التزايد السريع في مجموعة أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة والحجم المتزايد لعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة،
    Since imprisonment is the routine punishment for most crimes, even of the most minor nature, the rapid increase in the prison population could be curbed by the introduction of noncustodial sentencing alternatives. UN وبما أن السجن هو عقوبة تلقائية لمعظم الجرائم، مهما قل شأنها، فإنه من الممكن الحد من التزايد السريع في عدد نزلاء السجون وذلك بإدخال بدائل لإصدار أحكام لا تستوجب الحبس.
    With the rapid increase in the data-driven applications, given the need for back-up and support systems to sustain this daily operation, additional capacity is still required to maintain the systems and applications. UN ومع التزايد السريع للتطبيقات البرمجية القائمة على البيانات، ونظرا للحاجة إلى نظم مساندة ودعم لضمان استمرار هذه العملية على نحو يومي، ما تزال الحاجة قائمة لقدرة إضافية تتيح صيانة هذه الأنظمة والتطبيقات.
    50. As previously pointed out, the opening of economies to trade, finance and technology, as well as the rapid increase in international trade and capital flows in the 1990s, has created new opportunities. UN ٠٥ - وكما سبق القول، قد تحققت فرص جديدة من جراء انفتاح الاقتصادات إزاء التجارة واﻷموال والتكنولوجيا، إلى جانب التزايد السريع في التجارة الدولية وتدفقات رؤوس اﻷموال في التسعينات.
    At that time, the rapidly growing number of missiles with nuclear warheads targeted by the two super—Powers at each other constituted a genuine threat of nuclear war with incalculable consequences for the entire world. UN في ذاك الوقت كان التزايد السريع في عدد القذائف ذات الرؤوس الحربية النووية التي وجهتها كل من الدولتين الكبريين ضد اﻷخرى يُشكل خطراً حقيقياً يهدد باندلاع حرب نووية لا تعرف آثارها على العالم بأسره.
    Manufacturing is less and less concentrated in developed countries, with a rapidly growing proportion done in developing economies. UN وبات التصنيع يتركز أقل وأقل في البلدان المتقدمة النمو، في ضوء التزايد السريع لنسبة التصنيع الذي يتم في الاقتصادات النامية.
    Effective responses to global threats, such as a rapidly growing population, over-exploitation of natural resources and shortages affecting people in many parts of the world, are possible only if all three interdependent aspects of sustainable development are addressed. UN والاستجابات الفعالة للتهديدات العالمية، مثل التزايد السريع للسكان، واﻹفــراط في استغــلال الموارد الطبيعية والنقص الذي يؤثر على الشعوب في العديد من أرجاء العالم، لا يمكن أن تتحقق إلا اذا تم التصــدي للجوانب الثلاثة المترابطة للتنمية المستدامة.
    The current population issues have shifted from quantity to quality; that is, the current problems include the rapidly increasing elderly population, an unbalanced sex ratio, unsafe abortions, and adolescent sexual and reproductive health problems. UN وانتقلت المسائل الحالية المتعلقة بالسكان من الكم إلى النوعية؛ بمعنى أن المشاكل الحالية تتضمن التزايد السريع لعدد السكان المسنين، والنسبة غير المتوازنة بين الجنسين، وعمليات الاجهاض غير السالمة، ومشاكل الصحة الجنسية والانجابية للمراهقين.
    The Sudan and the Sahelian savanna lie within latitudes 120 N and 140 N. The semi-arid zone, which comprises the Sudano-sahelian region is by its nature and characteristics susceptible to desertification process. This zone is most vulnerable to climatic and human pressures arising from rapidly increasing population and intensive economic activities. UN والمنطقة شبه القاحلة التي تشمل المنطقة السودانية الساحلية معرضة بطبيعتها وخصائصها لعملية التصحر، وهي أكثر المناطق تأثرا بالضغوط المناخية والبشرية الناجمة عن التزايد السريع في عدد السكان وكثافة الأنشطة الاقتصادية.
    - I thought you'd at least considered it, given the rapid growth of your population, the viability of the planet... Open Subtitles بإعتبار حجم التزايد السريع لسكان كوكبكم و صلاحية الكوكب للحياة
    An inter-agency response was developed to address the rapid growth of internally displaced persons in a number of countries, including Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. UN 113 - وأنشئت استجابة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مشكلة التزايد السريع في الأشخاص المشردين داخليا في عدد من البلدان، من بينها أفغانستان وأنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا.
    In view of rapidly rising costs of these fuels and scarcity of biomass, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. UN وبالنظر إلى التزايد السريع لتكاليف هذه الأنواع من الوقود وشح الكتلة الحيوية، فإن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة سيحسِّن البيئة المحلية وليس ذلك فحسب بل سيزيد أيضا إنتاجية هذه المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    Recognizing the rapidly expanding portfolio of clean development mechanism project activities and the increasing volume of work for the Executive Board of the clean development mechanism, UN وإذ يدرك التزايد السريع في مجموعة أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة والحجم المتزايد لعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة،
    We share the view that in recent years the pace of technical innovation, together with the upsurge in satellite technology use, has been truly astonishing. UN ونحن نُشاطر الرأي بأن خطى الإبداع التقني في السنوات الأخيرة، إلى جانب التزايد السريع في استخدام تكنولوجيا السواتل، هو أمر مدهش حقاً.
    At the Subcommittee's inception the number of States parties was considerably less than at present and the number continues to rise rapidly. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    87. The rapid expansion in the labor force and the moderate performance of the economy resulted in the increase of unemployed persons over time. UN 87- وأدّى التزايد السريع في القوة العاملة والأداء المتوسط للاقتصاد إلى زيادة عدد العاطلين عن العمل مع مرور الزمن.
    53. The Latin American campaign launched at the end of 1997 built upon the momentum created by the surge of activities by women’s movements on gender-based violence throughout the region during the past decade. UN ٣٥ - استفادت حملة أمريكا اللاتينية، التي استهلت في نهاية ٧٩٩١، من الزخم الذي نتج عن التزايد السريع جدا، في أثناء العقد الماضي، ﻷنشطة الحركات النسائية بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The international community must work hard to keep every land area on the planet, because of the fast-growing world population. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا للإبقاء على كل منطقة أرضية على كوكب الأرض، بسبب التزايد السريع في عدد سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus