"التزمت الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States committed themselves to
        
    • States committed to
        
    • States have committed to
        
    • States made a commitment
        
    • States have undertaken to
        
    • States have made commitments
        
    • States have committed themselves
        
    • States recommitted themselves to
        
    The nuclear-weapon States committed themselves to reducing and eliminating all types of nuclear weapons. UN فقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها.
    Member States committed themselves to making the right to development a reality for everyone, and to freeing the entire human race from want. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    At the Millennium Summit, Member States committed themselves to a shared vision of global solidarity and common security. UN خلال مؤتمر قمة الألفية، التزمت الدول الأعضاء برؤية مشتركة للتضامن العالمي والأمن المشترك.
    At its forty-fifth session, Member States committed to promote young people's sexual and reproductive health and rights. UN وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب.
    Further, at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, Member States committed to take measures to ensure that all workplaces are free from discrimination, exploitation, violence and sexual harassment and bullying. UN وفضلاً عن ذلك ففي الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة التزمت الدول الأعضاء باتخاذ التدابير التي تكفل خلوّ جميع مواقع العمل من التمييز والاستغلال والعنف والتحرش الجنسي والمضايقات الجنسية.
    Further, States have committed to international cooperation and assistance to promote human rights and to create a social and international order through which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت الدول بالتعاون الدولي وبتقديم المساعدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وإقامة نظام اجتماعي ودولي يمكن من خلاله إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    The nuclear-weapon States committed themselves to exercise utmost restraint in nuclear testing. UN فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    There, Member States committed themselves to reallocating a substantial portion of the resources now used in weapons production to the economic and social progress of developing countries. UN ففي ذلك المؤتمر التزمت الدول اﻷعضاء بإعادة تخصيص جزء كبير من الموارد التي تستخدمها في انتاج اﻷسلحة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية.
    Member States committed themselves to effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action through resolute international cooperation, in collaboration with relevant regional and international organizations. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالتنفيذ الفعال للإعلان السياسي وخطة العمل عبر التعاون الدولي الثابت، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    In the declaration, Member States committed themselves to ensuring that impunity would not be tolerated for serious crimes or gross violations of human rights law, and that violations would be properly investigated and appropriately sanctioned. UN وفي الإعلان، التزمت الدول الأعضاء بعدم السماح بإفلات المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة أو الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان من العقاب، وبالتحقيق في هذه الانتهاكات على النحو الواجب وإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبيها.
    11. In paragraph 17 of the Political Declaration, Member States committed themselves to achieving significant and measurable results in the field of demand reduction by the year 2008. UN 11 - في الفقرة 17 من الإعلان السياسي التزمت الدول الأعضاء بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس بحلول عام 2008.
    Thirty-six years ago, the nuclear-weapon States committed themselves to abolishing their nuclear weapons, while emphasizing nuclear non-proliferation. UN وقد التزمت الدول الحائزة على الأسلحة النووية منذ ستة وثلاثين عاماً بالقضاء على أسلحتها النووية، إلى جانب تشديدها على عدم الانتشار النووي.
    On that occasion Member States committed themselves to doing their utmost to prevent the recurrence of such a calamity, while remembering and drawing lessons from the Holocaust and paying their respect to its victims. UN وفي تلك المناسبة التزمت الدول الأعضاء بأن تبذل قصارى وسعها لمنع تكرار هذه الكارثة، مع تذكر الدروس واستخلاص العبر عن المحارق والترحم على ضحاياها.
    In the 2010 ministerial declaration of the Economic and Social Council, Member States committed to ensure that national development plans systematically contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وفي الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010، التزمت الدول الأعضاء بضمان أن تساهم خطط التنمية الوطنية إسهاماً منهجياً في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    11. When they adopted Agenda 21 in 1992, Member States committed to developing national policies on sustainable production and consumption. UN 11 - ولدى إقرار جدول أعمال القرن 21 سنة 1992، التزمت الدول الأعضاء بوضع سياسات وطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامَين.
    62. In 2001, Member States committed to mobilize between US$ 7 billion and US$ 10 billion for the AIDS response in low- and middle-income countries in 2005. UN 62 - التزمت الدول الأعضاء في عام 2001 بتعبئة ما بين 7 و 10 بلايين دولار لمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عام 2005.
    28. In paragraph 24 of the Millennium Declaration, Member States committed to spare no efforts to promote democracy and strengthen the rule of law, as well as respect for all internationally recognized human rights, including the right to development. UN 28- في الفقرة 24 من إعلان الألفية، التزمت الدول الأعضاء بأنها لن تدخر جهداً في تعزيز الديموقراطية وتدعيم سيادة القانون، فضلاً عن احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    In 2000, the nuclear-weapon States committed to 13 practical steps towards nuclear disarmament, which were all but renounced by them at the 2004 meeting of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ففي عام 2000، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بـ 13 خطوة عملية تتخذها صوب نزع السلاح النووي، ولكن هذه الدول رفضت جميع تلك الخطوات تقريبا في اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، وهو الاجتماع المعقود في عام 2004.
    49. Through the reaffirmation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, Member States have committed to an integrated and balanced implementation of all four pillars of the Strategy. UN 49 - التزمت الدول الأعضاء، من خلال الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، بأن تنفذ جميع ركائز الاستراتيجية الأربع بصورة متكاملة ومتوازنة.
    In 2001 Member States made a commitment to urgently address the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي عام 2001، التزمت الدول الأعضاء بأن تتصدى على وجه الاستعجال للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    At the same time, subscribing States have undertaken to exercise maximum possible restraint in the development, testing, and deployment of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. This commitment also includes, to the extent possible, the reduction of national stocks of such missiles for the promotion of international peace and security. UN وبالتوازي مع ذلك، التزمت الدول الموقعة على المدونة بضبط النفس بأقصى ما يمكن في مجال استحداث، وتجريب، واستخدام القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل وتشمل هذه الالتزامات بقدر الإمكان تخفيض عدد ما بحوزة الدول من تلك القذائف خدمة للسلام والأمن الدوليين.
    For example, more wealthy States have made commitments on the provision of aid to States and people in developing countries. UN فعلى سبيل المثال، التزمت الدول اﻷكثر ثراءً بمساعدة دول وشعوب البلدان النامية.
    The WHO Constitution enshrines health as a fundamental human right, and its member States have committed themselves to various human rights obligations relevant to health. UN ويكرس دستور منظمة الصحة العالمية الصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان، وقد التزمت الدول الأعضاء فيها بمختلف واجبات حقوق الإنسان التي لها علاقة بالصحة.
    18. At the World Summit in 2005 and in General Assembly resolution 64/12, Member States recommitted themselves to protecting and promoting human rights, the rule of law and democracy, recognizing that they were interlinked and mutually reinforcing and that they belonged to the universal and indivisible core values and principles of the United Nations. UN 18 - التزمت الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ثم في قرار الجمعية العامة 64/12 بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية واعترفت بأنها أمور مترابطة ويعزز أحدها الآخر، وتنتمي إلى قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية وغير القابلة للتجزئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus