"التسريح" - Traduction Arabe en Anglais

    • demobilization
        
    • discharge
        
    • dismissal
        
    • parole
        
    • demobilized
        
    • release of
        
    • layoffs
        
    • demobilize
        
    • demobilisation
        
    • redundancy
        
    • demilitarization
        
    • lay-offs
        
    • lay-off
        
    • dismissals
        
    • disarmament
        
    ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. UN كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح.
    The ex-combatants will in most cases be required to stay overnight in the demobilization sites because of the distances involved. UN وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة.
    The Finance Assistants will also perform daily reconciliation of bank accounts at the three demobilization sites in the North. UN وسيقوم مساعدو الشؤون المالية أيضاً بعمليات التسوية اليومية للحسابات المصرفية في ثلاثة من مراكز التسريح في الشمال.
    In the North, 10,000 demobilization and reintegration flyers were printed and distributed in Ed Damazin, Kadugli and Julud. UN وفي الشمال، تم طبع 000 10 منشور عن التسريح وإعادة الإدماج، وزعت في الدمازين وكادوقلي وجلود.
    191 reported cases of child recruitment, and 532 children registered in the demobilization and reintegration process and activities. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.
    In particular, the time lag of nearly a year between demobilization and reintegration is a cause for grave concern. UN كما تشكل بوجه خاص الفترةُ الزمنية الفاصلة الممتدة سنةً تقريبا بين التسريح وإعادة الإدماج، مدعاة للقلق البالغ.
    :: Construction of 3 transitional centres for the demobilization and reinsertion operations UN :: تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    Construction of three transitional centres for the demobilization and reinsertion operations UN تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    Additionally, a special allocation of 50 million Danish kroner was made to support demobilization and reintegration efforts and rehabilitation activities. UN وبالاضافة إلى ذلك، رصد اعتماد خاص قدره ٥٠ مليون كرونر دانمركي لدعم جهود التسريح وإعادة الادماج وأنشطة التأهيل.
    These savings were principally the result of renewed fighting and hostilities in Liberia, which virtually halted the demobilization and disarmament process. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    Informal discussions on issues relating to demobilization and reintegration activities in Liberia UN مناقشــات غير رسميــة بشأن مسائـل تتصل بأنشطـة التسريح والادماج في ليبريا
    However, there may be a time lag of two or three months between demobilization and the time these programmes become operational. UN على أنه قد تنقضي فترة زمنية تمتد من شهرين الى ثلاثة أشهر بين التسريح وتاريخ البدء بتنفيذ هذه البرامج.
    Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. UN فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين.
    Welcoming the progress achieved in the demobilization and reintegration programme, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    Welcoming the progress achieved in the demobilization and reintegration programme, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    The Ministry of Defence has reaffirmed its commitment to continue demobilization until the National Defence Force is reduced to 30,000 personnel. UN وأعادت وزارة الدفاع تأكيد التزامها بمواصلة عملية التسريح إلى أن ينخفض عدد قوة الدفاع الوطني إلى 000 30 فرد.
    The detainees at this demobilization site could not be released without the authorization of the army although no charges had been brought against them. UN ولم يكن من الممكن إطلاق سراح هؤلاء المعتقلين بموقع التسريح دون إذن من الجيش على الرغم من عدم توجيه أية تهم لهم.
    Further, the reintegration backlog has forced demobilization to slow down. UN وعلاوة على ذلك، أدى تراكم الأعمال غير المنجزة في مجال إعادة الإدماج إلى الإبطاء في إعادة التسريح.
    Advice was provided to the North Sudan disarmament, demobilization and Reintegration Commission on the implementation of the discharge exercise UN قُدمت المشورة إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بشأن تنفيذ عملية التسريح
    He concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. UN وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف.
    But as soon as they run your priors they'll find out and then you'll be back to New Orleans and back in jail for parole violation. Open Subtitles حالما يقومون بجولتهم سيعلمون ثم تعود إلى السجن لإنتهاك التسريح
    Reintegration support is being provided to the first group of demobilized participants. UN ويجري تقديم الدعم لإعادة إدماج الدفعة الأولى ممن شاركوا في عملية التسريح.
    UNICEF was working to ensure the safe release of child soldiers. UN وتعتزم اليونيسيف التوصل إلى التسريح الآمن للجنود الأطفال.
    It continued to subsidize a number of inefficient major industries in order to prevent massive layoffs and social unrest. UN فهي مازالت تدعم عددا من الصناعات الكبرى التي تعوزها الكفاءة للحيلولة دون التسريح الجماعي للعمال والاضطراب الاجتماعي.
    MONUSCO assisted in the disengagement process of residual Congolese armed combatants at the Kituku regroupment centre, 82 per cent of whom chose to demobilize. UN وساعدت البعثة في عملية فك الارتباط بين المقاتلين المسلحين الكونغوليين المتبقين في مركز كيتوكو لإعادة التجميع، اختار 82 في المائة منهم التسريح.
    It has been indicated that 90% of the equipment for the demobilisation, which is being provided by UNDP, is already in the CNDDR warehouse. UN وأشير إلى أن نسبة 90 في المائة من معدات التسريح المقدمة من قبل البرنامج الإنمائي توجد في مخزن اللجنة الوطنية.
    Countries that have carried out structural adjustments have generally endured a long period of imbalance with high redundancy and unemployment rates. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    Each battalion would have the capacity to provide security at one demilitarization and demobilization centre along with two or three reception centres. UN وستجهز كل كتيبة بالقدرة على توفير اﻷمن في أحد مراكز التسريح ونزع السلاح إضافة إلى مركزين أو ثلاثة من مراكز الاستقبال.
    Women in Canada and the United States, for instance, have suffered massive lay-offs and a loss of benefits. UN ففي كندا والولايات المتحدة، على سبيل المثال، عانت النساء من عمليات التسريح الجماعية ومن فقدان الاستحقاقات.
    Many quarters have criticized the lay-off policy because it may have endangered the realization of pupils' fundamental rights. UN وقد انتقدت جهات متعددة سياسة التسريح هذه لأنها قد تكون عرضت للخطر إعمال الحقوق الأساسية للتلاميذ.
    However, he would like more information regarding the report's reference to other legal grounds for such dismissals. UN بيد أنه يريد أن يتلقى المزيد من المعلومات عن إلماح التقرير إلى أسس قانونية أخرى لهذا التسريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus