"التشديد بصفة خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular emphasis
        
    • special emphasis
        
    • particularly stressed
        
    • placed
        
    • particular stress
        
    • particularly emphasized
        
    That is why we want to put particular emphasis on the development of physical activity as an essential factor in halting this epidemic effectively. UN ولهذا نريد التشديد بصفة خاصة على تطوير النشاط البدني باعتباره عاملا أساسيا في إيقاف انتشار هذا الوباء بفعالية.
    Projects have been implemented in various areas, with particular emphasis on counter-narcotics enforcement. UN وما فتئت تنفذ مشاريع في مجالات مختلفة، مع التشديد بصفة خاصة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    particular emphasis is placed on the promotion of the sovereignty and independence of the judiciary. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على تعزيز سيادة واستقلال السلطة القضائية.
    special emphasis was given to encourage the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على تشجيع مشاركة النساء، اللاتي لم تكن ممثلات بشكل كاف في الهيئات السياسية.
    special emphasis was placed on the continuation of the consideration of the items and proposals regarding the question of the maintenance of international peace and security. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    special emphasis is made on the reconciliation of work and private life as being crucial to ensuring equality of opportunity to both genders. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على التوفيق بين العمل والحياة الخاصة باعتباره أمراً أساسياً لضمان تكافؤ الفرص لكلا الجنسين.
    particular emphasis was placed on the strategic action on municipal wastewater. UN وقد تركز التشديد بصفة خاصة على الإجراءات الاستراتيجية بشأن المياه المستعملة البلدية.
    particular emphasis was also put on the need to ensure humanitarian assistance and relief and humanitarian access to children in situations of armed conflict. UN وتم أيضاً التشديد بصفة خاصة على الحاجة إلى ضمان توفير المساعدة واﻹغاثة اﻹنسانيتين ووصول المساعدة اﻹنسانية إلى اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    particular emphasis is given to hiring hourly paid workers to respond to peak seasonal workload requirements. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على الاستعانة بالعمال بالساعة للاستجابة للاحتياجات في فترات ذروة العمل الموسمية.
    particular emphasis is given to hiring hourly paid workers to respond to peak seasonal workload requirements. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على الاستعانة بالعمال بالساعة للاستجابة للاحتياجات في فترات ذروة العمل الموسمية.
    particular emphasis is given to the sharing of family responsibilities by men. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مشاركة الرجل في المسؤوليات الأسرية.
    Canada had recently announced a new national anti-drug strategy with a particular emphasis on young persons. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    Some delegations said that special emphasis should be placed on poverty eradication. UN وقال بعض الوفود إنه ينبغي التشديد بصفة خاصة على القضاء على الفقر.
    A diversification of regional security studies will be pursued in 1998, with special emphasis on Asia. UN وسيستمر في عام ١٩٩٨ تنويع الدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي، مع التشديد بصفة خاصة على آسيا.
    special emphasis was placed on indigenous and rural areas in Mali. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مناطق الشعوب الأصلية والمناطق الريفية في مالي.
    Raising awareness of chemicals safety with special emphasis on protecting vulnerable populations; UN زيادة الوعي بأمانة المواد الكيميائية مع التشديد بصفة خاصة على حماية فئات السكان المعرضين؛
    special emphasis has been placed on ensuring that administrative and judicial mechanisms respect the right to equality for those who historically have been discriminated against in remedial proceedings. UN وقد تم التشديد بصفة خاصة على ضمان أن تحترم الآليات الإدارية والقضائية الحق في المساواة للذين يتعرضون منذ زمن طويل للتمييز في إجراءات الانتصاف.
    The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    In order to adequately incorporate the needs of human rights defenders in this approach, special emphasis should be placed on ensuring the safety and protection of those involved and on the availability and effectiveness of accountability and grievance mechanisms. UN ولإدراج احتياجات المدافعين عن حقوق الإنسان على نحو مناسب في هذا النهج، ينبغي التشديد بصفة خاصة على ضمان سلامة وحماية المنخرطين في هذا المجال، وتوافر آليات المساءلة والتظلم وفعاليتها.
    The importance of cooperation and coordination at the national level was particularly stressed. UN كما جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني.
    To overcome the economic crisis, it would be extremely helpful to strengthen integrational ties while laying particular stress on coordination of efforts to effect the transition to a market economy. UN فمن أجل التغلب على اﻷزمة الاقتصادية، سيكون من المساعد للغاية تعزيز الروابط الاندماجية مع التشديد بصفة خاصة على تنسيق الجهود للتأثير على التحول الى اقتصاد السوق.
    It has been particularly emphasized that the military engineers are completely unarmed. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على أن عمال البناء العسكريين غير مسلحين على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus