The new legislation enhanced transparency by requiring detailed reports on donations that were published in full on the Internet. | UN | وأفضى التشريع الجديد إلى تعزيز الشفافية باشتراطه تقديم تقارير مفصلة عن الهبات الممنوحة، تُنشَر كاملة على الإنترنت. |
Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. | UN | وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة. |
Under the new legislation, this is certainly not a positive development. | UN | وبالتأكيد، لا يشكل هذا تطورا إيجابيا في إطار التشريع الجديد. |
new legislation includes provisions to ensure regular and thorough monitoring of sterilisation. | UN | ويتضمن التشريع الجديد نصوصا تتعلق بكفالة الرصد المنتظم والدقيق لعمليات التعقيم. |
In that respect, Slovenia recommended that the new legislation contain comprehensive anti-discrimination measures, including on sexual orientation and gender identity. | UN | وفي هذا السياق، أوصت بأن يتضمن التشريع الجديد تدابير شاملة لمناهضة التمييز، بما فيها الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. | UN | ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة. |
The new legislation mixed protective measures, sanctions and restorative justice. | UN | ويمزج التشريع الجديد بين التدابير الوقائية والعقوبات والعدالة الإصلاحية. |
She would also like to know if the new legislation on prostitution contained sanctions against procurers of prostitutes. | UN | وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا. |
Please outline the provisions contained in the new legislation and indicate what further steps still need to be taken. | UN | مع رجاء إجمال الأحكام الواردة في التشريع الجديد والإشارة إلى الخطوات الأخرى التي لا يزال يتعين اتخاذها. |
The new legislation changes the strategic management structure for safeguarding children and young people on Saint Helena. | UN | وسيغير هذا التشريع الجديد بنية الإدارة الاستراتيجية لحماية الأطفال والشباب في سانت هيلانة. |
With the new legislation, the number of refugees resettled would increase by 20 per cent. | UN | وسيرفع التشريع الجديد عدد اللاجئين الذين يعاد توطينهم بنسبة 20 في المائة. |
It recommended ensuring that new legislation fully protects the human rights of Maori and enshrines the principles of recognition of customary rights, due process, good faith and compensation. | UN | وأوصت بضمان أن يوفرّ التشريع الجديد الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للسكان الماوريين وبأن ينص على مبادئ الاعتراف بالحقوق العرفية، والأصول القانونية الواجبة، وحسن النية، والتعويض. |
Slovakia stated that the new legislation should provide for freedom of expression, assembly, movement and belief. | UN | وذكرت أن التشريع الجديد ينبغي أن ينص على حرية التعبير والتجمع والتنقل والمعتقد. |
As for the access to health-care services and education, the new legislation has not introduced any limitations. | UN | فيما يخص إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية، لم تُفرض أية قيود بموجب التشريع الجديد. |
The new legislation had recently been announced and would be introduced in Parliament shortly. | UN | وقد أُعلن التشريع الجديد مؤخراً وسيُعرض على البرلمان قريباً. |
The new legislation will change the strategic management structure for safeguarding children and young people on St. Helena. | UN | وسيغير هذا التشريع الجديد بنية الإدارة الاستراتيجية لحماية الأطفال والشباب في سانت هيلانة. |
The new legislation further restricts the discretionary powers of the public security authorities to impose administrative detention. | UN | ويزيد التشريع الجديد من تقييد السلطات الاستنسابية المنوطة بالمسؤولين عن الأمن العام في فرض الاحتجاز الإداري. |
27. Clarifications would also be welcome on the new legislation providing for the inclusion of biometric data in Netherlands travel documents. | UN | 27- وستكون الإيضاحات عن التشريع الجديد الذي ينص على إدماج بيانات القياس البيولوجي في وثائق السفر الهولندية موضع ترحيب. |
The new legislation guarantees access for all citizens to a local anti-discrimination service. | UN | ويضمن التشريع الجديد إمكانية حصول كافة المواطنين على خدمة محلية لمكافحة التمييز. |
She did not know how the new legislation would deal with alimony. | UN | وذكرت أنها لا تعرف كيف سيتناول التشريع الجديد موضوع النفقة. |
I might add that the recent legislation has taken us a good step forward. | UN | ولعلي أضيف أن التشريع الجديد قطع بنا شوطا بعيدا إلى اﻷمام. |
That new piece of legislation will strengthen measures to prevent proliferation financing. | UN | وسيعزز التشريع الجديد التدابير الرامية إلى منع تمويل الانتشار. |
Prompt realization of the economic advantages of new legislation is a reason for States to bring the new law into force as soon as possible after enactment. | UN | فالتحقيق الفوري للمزايا الاقتصادية التي ينطوي عليها التشريع الجديد سبب يحدو بالدول إلى وضع القانون الجديد موضع النفاذ بأسرع ما يمكن بعد سَنِّه. |
2. The adoption in 2003 of the new rules on child labour | UN | 2- اعتماد التشريع الجديد بشأن عمل الأطفال في عام 2003 |