"التطورات العلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • scientific developments
        
    • scientific advances
        
    • developments in science
        
    Science and technology are of vital importance to fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. UN والعلم والتكنولوجيا مهمان بشكل حيوي في تحقيق التطلعات الإنمائية للبلدان النامية التي تحتاج إلى الوقوف على التطورات العلمية والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    The Government noted, however, that by 1995 scientific developments had created a need to review these rules. UN بيد أن الحكومة لاحظت أن التطورات العلمية التي حدثت حتى عام 1995 خلقت ضرورة لمراجعة هذه القواعد.
    Equal and fair access must also be provided to scientific developments in the field of nuclear energy. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    Five decades earlier, the Universal Declaration of Human Rights underscored the right of nations to share in scientific advances. UN فقبل خمسة عقود، ركز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق الأمم في اقتسام التطورات العلمية.
    In his view, in recent years, some scientific advances have been misused. UN ويرى السيد الحجه أن بعض التطورات العلمية قد أسيء استعمالها في الأعوام الأخيرة.
    developments in science and Technology - Submitted by the United States of America UN التطورات العلمية والتكنولوجية - مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Noting scientific developments in the field of mammal cloning, particularly through embryo splitting and nuclear transfer; UN إذ يلاحـظ التطورات العلمية المستجدة في ميدان استنساخ الثدييات، لا سيما بشطر الأجنة ونقل النُوِى؛
    Noting scientific developments in the field of mammal cloning, particularly through embryo splitting and nuclear transfer; UN إذ يلاحـظ التطورات العلمية المستجدة في ميدان استنساخ الثدييات، لا سيما بشطر الأجنة ونقل النُوِى؛
    I refer not only to the remarkable geopolitical events of this decade but also to the accelerating scientific developments changing our world every day. UN وأنا لا أشير إلى اﻷحداث الجيوبولتكية البارزة لهذا العقد فحسب، بل أشير أيضا إلى التطورات العلمية المتسارعة التي تغير عالمنا كل يوم.
    It recommends that the presentation of results from scientific developments should be adjusted to the requirements of the decision-making processes, in order to optimize their benefits. UN وهي توصي بأن تُكيف النتائج المستقاة من التطورات العلمية مع احتياجات عمليات اتخاذ القرارات لتحقيق الفوائد القصوى منها.
    Some of these nations had near-total control of scientific developments, industrial technology, transport and communications, the cultural media and world trade networks. UN وبعض هذه اﻷمم قد كانت لها السيطرة شبه الكاملة على التطورات العلمية. والتكنولوجيا الصناعية، والنقل والاتصالات، ووسائط اﻹعلام الثقافي وشبكات التجارة العالمية.
    The monitoring of scientific developments that integrate these fields and the assessment of their implications will need to draw on expertise from a range of disciplines. UN ولا بد من الاعتماد على الخبرة المكتسبة من مجموعة من التخصصات لرصد التطورات العلمية التي تدمج هذه الميادين وتقييم آثارها.
    The participants were introduced to recent scientific developments and the various tools and methodologies available for vulnerability and adaptation assessment. UN وأُطلع المشاركون على التطورات العلمية المستجدة ومختلف الأدوات والمنهجيات المتاحة لتقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    scientific developments are increasingly complex and diverse. UN تتزايد التطورات العلمية تعقيدا وتنوعا.
    There is a need for developing countries to have access to scientific developments and new technologies for development purposes and so that they can participate actively in global trade. UN وتقوم حاجة إلى توفير إمكانية حصول البلدان النامية على التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة لأغراض التنمية وبغية أن تتمكن من المشاركة الفعالة في التجارة العالمية.
    386. Some scientific developments give rise to profound ethical and social issues. UN 386- وتثير بعض التطورات العلمية قضايا أخلاقية واجتماعية عويصة.
    (i) Print publications and audiovisual/web presentations that disseminate information about UNU research as well as current scientific advances and best practices; UN ' 1` طباعة منشورات وتقديم عروض سمعية بصرية وعن طريق الإنترنت لنشر المعلومات المتعلّقة ببحوث الجامعة وكذلك التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات؛
    In line with the requests of Member States , the eleventh revision of the Classification (ICD-11) is slated to incorporate the scientific advances in the health sciences that have been achieved since 1990. UN واستجابة لطلبات الدول الأعضاء، ستشمل المراجعة الحادية عشرة لهذا التصنيف التطورات العلمية التي تحققت في مجال علوم الصحة منذ عام 1990.
    Recent scientific advances underscore the critical importance of strong and continued support for HIV research, including, but not limited to, the development of safe and effective preventive vaccines. UN وتؤكّد التطورات العلمية الحديثة الأهمية البالغة التي يكتسيها الدعم القوي والمستمر للبحوث المتعلقة بالفيروس، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، صنع لقاحات وقائية آمنة وفعّالة.
    Paraguay believes that the problems that have led to climate change call for short- and long-term world responses in line with the most recent scientific advances and applied in a fashion that is compatible with the economic and social development of each country affected. UN وتعتقد باراغواي أن المشاكل التي أدت إلى تغير المناخ تتطلب ردودا عالمية قصيرة وطويلة الأجل تتفق مع أحدث التطورات العلمية وتُطبق بأسلوب يتلاءم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد متضرر معني.
    1. During its efforts to prepare for meetings of the Biological Weapons Convention and through its interactions with other organizations, the Implementation Support Unit identified a number of developments in science and technology that have either come about, or developed significantly since the last comprehensive review. UN 1- عملت وحدة دعم التنفيذ، في سياق جهودها الرامية إلى التحضير لاجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومن خلال تفاعلها مع منظمات أخرى، على تحديد عدد من التطورات العلمية والتكنولوجية، إما طرأت في الآونة الأخيرة أو بلغت مرحلة هامة منذ إجراء آخر استعراض شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus