It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. | UN | فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز. |
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. | UN | تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
Report on UNCTAD assistance to the Palestinian people: developments in the economy of the occupied Palestinian territory | UN | تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات في اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة |
Below is a summary of these developments in chronological order. | UN | ويرد أدناه موجز عن هذه التطورات في ترتيب زمني. |
We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. | UN | وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة. |
Within this context, we have been both encouraged and discouraged by developments in the Conference on Disarmament over the past years. | UN | وفي هذا السياق، فإن التطورات في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية أثلجت صدرنا وثبطت عزيمتنا في الوقت نفسه. |
The Office of the High Representative maintains a three-person team in Mostar, charged with monitoring developments in Mostar and the region. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي في موستار مؤلفا من فريق يضم ثلاثة أشخاص مكلفين برصد التطورات في المدينة والمنطقة. |
The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. | UN | ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال. |
The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
I refer in particular to the developments in South Africa. | UN | وإنني أشير بشكل خاص الى التطورات في جنوب أفريقيا. |
The report identifies developments in water legislation in a number of countries. | UN | ويحدد التقرير التطورات في ميدان التشريعات المائية في عدد من البلدان. |
The set of inventories may be considered as a useful tool for tracing developments in statistical data-collection activities of international bodies. | UN | ويمكن أن تعتبر مجموعة القوائم أداة مفيدة لتتبع التطورات في أنشطة جمع البيانات الاحصائية التي تضطلع بها الهيئات الدولية. |
Apart from global issues, the Review is increasingly dealing with developments in specific market segments and of particular geographic regions. | UN | وإلى جانب القضايا العالمية، يعالج الاستعراض بصورة متزايدة التطورات في أجزاء محددة من اﻷسواق وفي مناطق جغرافية معينة. |
The Government of India has been carefully following the developments in recent weeks across the international Israel-Lebanon border. | UN | وما فتئت حكومة الهند تتابع عن كثب التطورات في اﻷسابيع اﻷخيرة عبر الحدود الدولية اﻹسرائيلية اللبنانية. |
Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. | UN | ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب. |
My delegation is gravely concerned about developments in the Middle East. | UN | ويشعر وفدي بقلق شديد جدا إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط. |
developments in these functional areas are reflected in, and influenced by, changes in each body's organizational arrangements. | UN | وتنعكس التطورات في هذه المجالات الوظيفية في التغيرات التي تحدث في الترتيبات التنظيمية لكل هيئة، وتتأثر بها. |
The United Nations should continue to monitor developments in New Caledonia until implementation is complete and self-determination has been achieved. | UN | وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة رصد التطورات في كاليدونيا الجديدة إلى أن يتم تنفيذ الاتفاق ويتحقق تقرير المصير. |
developments in the Middle East peace process and the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
The sponsors recognize the dual-use character of many of the advances in science and technology. | UN | ويقر مقدمو مشروع القرار بالاستعمالات ذات الطابع المزدوج للعديد من التطورات في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
The expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval | UN | تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة |
Information paper on development in the Field Mission Logistics System | UN | ورقة معلومات بشأن التطورات في نظام السوقيات للبعثات الميدانية |
This group is kept abreast of developments at the Commission vis-à-vis Liberia. | UN | ويجري إطلاع هذه المجموعة على التطورات في اللجنة فيما يتعلق بليبريا. |
During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي. |
developments within the Convention on Biological Diversity | UN | التطورات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
A report on the state of the art in matters of poverty measurement, including suggestions and recommendations, will be before the Statistical Commission at its thirtieth session. | UN | وسيعرض تقرير عن آخر التطورات في مسائل قياس الفقر، بما فيها المقترحات والتوصيات، على اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين. |
Some developments have taken place as a follow-up to the mission. | UN | وقد جدت بعض التطورات في سياق متابعة نتائج زيارة البعثة. |
I've been visiting hospitals in various cities, catching up on the latest advancements in modern medicine. | Open Subtitles | كنت أزور المستشفيات في بلدانِ مختلفة لأواكب أحدث التطورات في الطب الحديث |