These include early identification and mitigation of significant clinical risks and have served to reduce the occurrence of clinical incidents. | UN | واشتمل ذلك على التعرف المبكر على الأخطار السريرية والتخفيف من حدتها، وساعد ذلك على تقليص ظهور الحوادث السريرية. |
In the Committee's view, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. | UN | وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
Training of students at the National Police Academy to ensure early identification of victims of trafficking etc. | UN | :: تدريب الطلاب في أكاديمية الشرطة الوطنية لكفالة التعرف المبكر على ضحايا الاتجار بالبشر وما إلى غير ذلك. |
It also stressed the importance of early identification of disability, expressed concern about preventable causes of disability, and recommended that measures be taken to ensure that disabled children are separated from adults suffering mental ill-health. | UN | كما شددت على أهمية التعرف المبكر على الإعاقة، وأعربت عن قلقها بخصوص أسباب الإعاقة الممكن منعها، وأوصت باتخاذ ما يلزم من التدابير لتأمين الفصل بين الأطفال المعوقين والبالغين الذين يعانون أمراضا عقلية. |
75. The Directorate—General for Health Promotion and Education carried out a house-to-house campaign in 10 health authority regions in order to promote early recognition of the symptoms of high maternal risk, pneumonia and acute diarrhoeal diseases. | UN | 75- وشنَّت المديرية العامة للنهوض بالصحة والتربية الصحية، حملة مرور على المنازل في عشر مناطق ذات سلطة صحية، بغية تشجيع التعرف المبكر على أعراض الأمومة المعرضة للخطر، ومرضي ذات الرئة والإسهال الحاد. |
early identification in cases of alleged harm | UN | التعرف المبكر في قضايا الادعاء بوقوع ضرر |
Ensure the early identification and clearance of appropriate public information staff and deployment of all necessary material assets | UN | ضمان التعرف المبكر على موظفي الإعلام المناسبين ومنح التصاريح لهم ونشر كافة الأصول المادية اللازمة |
As part of the collaboration, a series of training activities were carried out to deliver the necessary knowledge to enhance the competences facilitating early identification of victims of violence. | UN | وضمن هذا التعاون، تم تنفيذ سلسلة من الأنشطة التدريبية لنقل المعارف اللازمة لتعزيز الكفاءات بما يسهل التعرف المبكر على ضحايا العنف. |
Using MCHCs as the major platform, it aims to ensure early identification of the varied needs of children and their families so that appropriate services can be made available to them in a timely manner. | UN | وهي تستخدم هذه المراكز كمنصة رئيسية بغية ضمان التعرف المبكر على الاحتياجات المتنوعة للأطفال وأسرهم بحيث يمكن إتاحة الخدمات الملائمة لهم في الوقت المناسب. |
The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. | UN | وقد يساعد إعداد بيانات مالية مؤقتة على توزيع كمية العمل على مدى السنة بشكل أكثر توازنا، مما يخفف العبء في نهاية السنة وييسر التعرف المبكر على الأخطاء في سجلات المحاسبة. |
In the view of the Advisory Committee, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة. |
Routine screening in health and other settings for early identification, and extent to which it covers all forms of violence against women | UN | ● الفرز الروتيني في مرافق صحية وغيرها من أجل التعرف المبكر على الحالات، ومدى تغطية هذا الفرز لجميع أشكال العنف ضد المرأة |
2. early identification and rehabilitation of malnourished children. | UN | ٢ - التعرف المبكر على اﻷطفال المصابين بسوء التغذية وعلاجهم. |
(c) Assisting Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy; | UN | (ج) مساعدة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصادي العالمي؛ |
A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. | UN | وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. | UN | وسيكون الهدف الثالث هو تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصاد العالمي بتوفير تنبؤات اقتصادية قصيرة اﻷجل ودراسات من منظور الاتجاهات العالمية الطويلة اﻷجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
14. The major focus of international financial system reform in 2003 was on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancement of its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. | UN | 14 - تركز إصلاح النظام المالي الدولي بصفة رئيسية في عام 2003 على التعرف المبكر على أوجه الضعف العامة المرتبطة بالديون، وتعزيز دور الإشراف، وزيادة توجهه المؤاتي للنمو، والتنسيق الأفضل للإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي. |
I believe that cultivating peace and fulfilling the aims of Chapter VI of the United Nations Charter require early identification and appropriate intervention in conflict situations in order to build confidence and trust and to preclude the eruption of violence between opposing parties. | UN | وأرى أن تشجيع السلام، وتحقيق أهداف الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، يتطلبان التعرف المبكر على حالات الصراع، والتدخل المناسب فيها، من أجل بناء الثقة والطمأنينة، ومنع اندلاع أعمال العنف بين الأطراف المتنازعة. |
This would allow early identification of requirements for United Nations support to an African Union peace support operation and would also facilitate planning for possible transition to a United Nations peacekeeping operation, if such an intention were to be expressed by the Security Council. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح التعرف المبكر على الاحتياجات اللازمة لدعم الأمم المتحدة لعملية من عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، وأن يسهل التخطيط أيضا لانتقال محتمل إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، إن صادف أن عقد مجلس الأمن العزم على ذلك. |
PulseNet also contributes to the epidemiological investigation of outbreaks, facilitates the early recognition of disease clusters and helps to identify common sources for events through molecular surveillance. | UN | كما تساهم الشبكة في الاستقصاءات الوبائية لحالات تفشي الأمراض، وتيسّر التعرف المبكر على مجموعات الأمراض وتساعد على تحديد المصادر المشتركة للأحداث ذات الصلة عن طريق مراقبة الجزيئات. |
The State should guarantee that victims' families and civil society organizations are adequately involved in its development in order to secure prompt identification of the corpses in mass graves. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية. |