"التعريفات الجمركية المفروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tariffs
        
    • of tariff
        
    A proposed legislation aims to support United States manufactures by reducing tariffs on inputs. UN ويرمي تشريع مقترح إلى دعم مصنوعات الولايات المتحدة عن طريق تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على المدخلات.
    It is of great importance that tariffs paid for agricultural products be reduced and, simultaneously, that protection mechanisms and subsidies be eliminated. UN ومن الأهمية بمكان أن تخفض التعريفات الجمركية المفروضة على منتجاتنا الزراعية، وفي نفس الوقت، أن تُلغى جميع الآليات والإعانات الحمائية.
    :: Border measures including import tariffs and tariff rate quotas UN التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية
    The negotiations would first aim at eliminating tariffs on environmental goods and subsequently address non-tariff barriers affecting the products and environmental services. UN وستهدف المرحلة الأولى من المفاوضات إلى إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على السلع البيئية، ثم تناول مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    The aim of the first phase of the negotiations is to eliminate tariffs on a wide range of environmental goods; during the second phase, non-tariff barriers affecting environmental products and services would be addressed. UN والهدف من المرحلة الأولى من المفاوضات هو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على طائفة واسعة من السلع البيئية؛ وخلال المرحلة الثانية، ستُعالج مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    For instance, tariffs on imported finished products that are already manufactured locally have a stronger economic and social basis in promoting local production. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد، أن التعريفات الجمركية المفروضة على واردات المنتجات التامة الصنع والتي تُصنع محلياً لها أساس اقتصادي واجتماعي أمتن فيما يتعلق بتعزيز الإنتاج المحلي.
    Belarus is also in favour of the adoption of non-financial measures on behalf of third States, such as the easing of access to international markets for, and the lowering of tariffs on, goods from affected States. UN كما تحبذ بيلاروس اتخاذ تدابير غير مالية لصالح الدول الثالثة، ومنها مثلا تيسير وصول السلع الواردة من الدول المتضررة إلى اﻷسواق الدولية وخفض التعريفات الجمركية المفروضة على تلك السلع.
    This legislation would reduce tariffs on a list of products, especially textiles and apparel, from 48 sub-Saharan African and 25 Caribbean countries. UN وسيخفض هذا التشريع التعريفات الجمركية المفروضة على قائمة من المنتجات، خاصة المنسوجات والملابس، الواردة من 48 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 25 بلدا في منطقة البحر الكاريبي.
    Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. UN ولا يتطلب التوصل إلى حلول لهذه المشاكل مجرد خفض التعريفات الجمركية المفروضة على المرور العابر، بل إنه يتطلب أيضا برامج طويلة الأجل لتحسين الهياكل الأساسية للنقل.
    The case against banana tariffs was successfully brought to the WTO by the United States, which does not grow a single bunch of bananas. UN والقضية المرفوعة ضد التعريفات الجمركية المفروضة على الموز قد رفعتها أمام منظمة التجارة العالمية بنجاح الولايات المتحدة التي لا تزرع شجرة موز واحدة.
    Trade and environmental negotiations were attended by over 120 Government representatives and provided a forum to discuss the role of integrated assessments in ensuring mutually supportive trade and environmental policies and to identify opportunities for reducing tariffs on environmental goods and services. UN وحضر المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة أكثر من 120 من ممثلي الحكومات، وشكلت هذه المفاوضات منتدى لمناقشة دور التقييمات المتكاملة في كفالة وضع سياسات تجارية وبيئية يدعم بعضها بعضا، وتحديد فرص تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على السلع والخدمات البيئية.
    Trade barriers: Removal of remaining trade barriers, including tariffs on products from LDCs and protectionist measures vis-à-vis offshoring of services. UN :: الحواجز التجارية: إزالة ما تبقى من حواجز تجارية، بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على منتجات من أقل البلدان نمواً والتدابير الحمائية إزاء التعاقد الخارجي بشأن الخدمات.
    South - South trade was presented as a real opportunity to develop new markets, and developed countries were encouraged to reduce tariffs for developing countries' products. UN 54- وأُشير إلى أن التجارة بين بلدان الجنوب تُتيح فرصة حقيقية لفتح أسواق جديدة، وشجِّعت البلدان المتقدمة على خفض التعريفات الجمركية المفروضة على منتجات البلدان النامية.
    Food export subsidies and subsidies to domestic food producers, as well as high tariffs on many agricultural products in many developed countries, have discouraged production and exports in numerous countries with an agricultural potential. UN وتؤدي إعانات صادرات الأغذية والإعانات المقدمة إلى منتجي الأغذية الداخليين، وكذلك ارتفاع التعريفات الجمركية المفروضة على العديد من المنتجات الزراعية في العديد من البلدان المتقدمة النمو إلى العزوف عن الإنتاج والتصدير في بلدان متعددة ذات إمكانات زراعية.
    63. For poor countries, debt cancellation alone was not enough; markets should be opened to their exports and customs tariffs reduced. UN 63 - وأضاف أنه بالنسبة للبلدان الفقيرة، فإلغاء الديون وحده ليس كافيا، بل ينبغي فتح الأسواق أمام صادراتها وتخفيض التعريفات الجمركية المفروضة عليها.
    It supported the reduction or elimination of tariffs on items still subject to high tariffs and encouraged further support for the efforts of the least developed countries to diversify their exports and to improve market access for their exports. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    The international community should therefore improve market access for the least developed countries, which would include the abolition of tariffs on exports from those countries, and assist them in strengthening their capacity to participate in the multilateral trading system. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحسن إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق، من خلال سبل منها إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على صادرات تلك البلدان، ومساعدتها على تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In addition, plans went ahead to reduce tariffs on inputs, raw materials and capital goods used by industry and to lower by 1 per cent the tariff applied to finished products; the result was to raise effective protection for all branches of industry. UN وبالاضافة أقدمت غواتيمالا على تنفيذ خطط ترمي الى خفض التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والمواد الخام والسلع الانتاجية من قبل الصناعة وكذلك التعريفــات الجمركية المفروضة على المنتجات الجاهزة بنسبة ١ في المائة؛ وكانت النتيجة هي زيادة الحمائية الفعلية بالنسبة لجميع فروع الصناعة.
    54. Competing interests render the solution of preference erosion highly complex, exacerbated by a long-standing dispute on EU banana tariffs. UN 54- وتؤدي المصالح المتنافسة إلى شدّة تعقّد الحل إزاء تآكل الأفضليات الذي فاقمه نزاع طويل بشأن التعريفات الجمركية المفروضة على الموز في الاتحاد الأوروبي.
    African and island least developed countries have duty-free access for almost all their exports to developed countries, whereas only about two thirds of Asian least developed country exports enjoy duty-free access because of tariffs on textiles and clothing. UN فجميع الصادرات تقريبا من أقل البلدان الأفريقية والجزرية نموا يسمح لها بالدخول دون رسوم جمركية إلى البلدان المتقدمة النمو، في حين لا يسمح بدخول سوى ثلثي صادرات أقل البلدان الآسيوية نموا تقريبا دون رسوم جمركية جراء التعريفات الجمركية المفروضة على المنسوجات والملابس.
    For the countries most dependent on trade with the European Union, including the Central African Republic and Uganda, the loss of tariff revenue on imports could affect a very high percentage of total government revenue, reaching as much as 20 per cent. UN أما بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتماداً كبيراً على التجارة مع الاتحاد الأوربي، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى أو أوغندا، فإن خسارة إيرادات التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات قد تبلغ نسبة عالية جداً من الإيرادات الحكومية الإجمالية، التي قد تصل إلى 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus