tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. | UN | وسيحافظ التصاعد التعريفي على مستوى كبير من الحماية الفعالة بالنسبة لبعض صناعات تجهيز اﻷغذية وصناعات الجلود واﻷحذية. |
(i) Reduction or elimination of tariffs and tariff escalation affecting commodity-based products; | UN | `1` خفض أو إزالة التعريفات أو التدرج التعريفي الذي يؤثر على المنتجات القائمة على السلع الأساسية؛ |
tariff escalation thus continues to be a matter of concern for developing countries who are interested in enhancing their agricultural processing industries. | UN | ومن ثم، فلا يزال التصعيد التعريفي مثاراً للقلق لدى البلدان النامية المهتمة بتعزيز صناعات التجهيز الزراعي لديها. |
This took up approximately one quarter of the total induction period. | UN | وقد استغرقت هذه المرحلة تقريبا ربع إجمالي فترة التدريب التعريفي. |
The Gender Unit continued to provide induction training on gender awareness to newly arrived staff and other UNMIS personnel. | UN | وواصلت وحدة الشؤون الجنسانية توفير التدريب التعريفي في الشؤون الجنسانية للموظفين القادمين للتو وغيرهم من موظفي البعثة. |
Consideration should also be given to a significant reduction in tariff escalation. | UN | وينبغي أيضاً النظر في تخفيض التصاعد التعريفي تخفيضاً ملموساً؛ |
This, however, was greatly undermined by commodity price volatility, tariff peaks and tariff escalations. | UN | غير أن هذه القدرة تضعف إلى حد بعيد من جراء تقلب أسعار السلع اﻷساسية والذرى التعريفية والتصاعد التعريفي. |
Reductions of tariff peaks and tariff escalation facing these countries’ exports would be important in this regard. | UN | ولتخفيضات الذرى التعريفية والتصاعد التعريفي اللذين يواجهان صادرات هذه البلدان أهميتها في هذا الخصوص. |
Problems relating to tariff peaks and tariff escalation vis-à-vis agricultural exports of developing countries have also been identified. | UN | وتم أيضاً تحديد المشاكل المتصلة بالذرى التعريفية والتصاعد التعريفي فيما يتعلق بالصادرات الزراعية للبلدان النامية. |
Additional formula would be established to address tariff escalation. | UN | وستوضع صيغة إضافية لمعالجة التصاعد التعريفي. |
Some measures were provided at a level less aggregated than a tariff line, without a specific indication of the products not covered by the measure. | UN | أن بعض التدابير قد وفرت بقدر أقل من الخط التعريفي دون إشارة محددة للمنتجات التي لا يشملها التدبير. |
This trade restrictiveness index (TRI) had three parts: an overall index, a tariff restrictiveness rating, and a non-tariff restrictiveness rating. | UN | ويتألف مؤشر التقييد التجاري من ثلاثة أجزاء هي: مؤشر عام، تقدير التقييد التعريفي، وتقدير التقييد غير التعريفي. |
This " tariff bias " against developing countries has been on a downward trend in recent years. | UN | وقد اتجه هذا " التحيز التعريفي " ضد البلدان النامية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة. |
tariff escalation remained an important concern for developing countries. | UN | ويظل التصاعد التعريفي يُمثل شاغلاً هاماً بالنسبة للبلدان النامية. |
To do this, you should examine the product lists of the GSP scheme in relation to the precise tariff classification and product description. | UN | لذلك، ينبغي فحص قوائم المنتجات المتعلقة بمخطط نظام الأفضليات المعمم للتعرف بدقة على التصنيف التعريفي ووصف المنتج. |
The territory must have its own tariff and trade system. | UN | يجب أن يكون لدى الإقليم نظامه التعريفي والتجاري الخاص به. |
Senior leadership induction programme course was conducted with a total of 9 participants. | UN | نظمت دورة تدريبية للبرنامج التعريفي لكبار القادة بحضور ما مجموعه 9 مشاركين. |
:: Advice to national authorities for the recruitment and induction training of prison staff | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون |
The selection assistance teams also allow for incorporating induction training into the visit for selected candidates. | UN | وتتيح أفرقة المساعدة أيضا إمكانية دمج التدريب التعريفي في الزيارة، وذلك بالنسبة للمرشحين الذين يتم اختيارهم. |
Analysis of civilian police induction training programmes in three missions Mission | UN | وفي المقابل، فإن طبيعة وشكل التدريب التعريفي للشرطة المدنية تتباين بشكل ملحوظ فيما بين البعثات. |
For these officers, familiarization training on arrival to the mission served as their first observer training. | UN | وبالنسبة لهؤلاء الضباط، كان التدريب التعريفي لدى الوصول إلى البعثة بمثابة أول تدريب لهم على المراقبة. |
In order to do so, it would be necessary to identify the traded quantity prevailing before the introduction of the NTB. | UN | وللقيام بذلك، من الضروري تحديد الكمية المتبادلة السائدة قبل وضع الحاجز غير التعريفي. |
Despite this intention, the conservation and management of living resources appears to fall within the current broad definitional scope of article 1, paragraph 1. | UN | ورغم هذا المقصد، فإن حفظ وإدارة الموارد الحية يقعان على ما يبدو ضمن النطاق التعريفي الواسع للفقرة ١ من المادة ١. |
Key mission staff should be provided with the necessary induction and orientation training and the appropriate integrated planning tools | UN | وينبغي توفير التدريب التعريفي والتوجيهي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثات، وكذلك الأدوات المناسبة للتخطيط المتكامل. |
For example, European Union average tariffs are reduced from 22 to 8 per cent under the formula reductions, but only to 12 per cent with sensitive products. | UN | وعلى سبيل المثال، ينخفض المتوسط التعريفي للاتحاد الأوروبي من 22 إلى 8 في المائة حسب صيغة التخفيضات، ولكنه ينخفض فقط إلى 12 في المائة مع المنتجات الحساسة. |
The analysis takes into account, on a tariff line basis, the preferential margin available pre- and post-Uruguay Round and the margin loss due to the MFN tariff reduction. | UN | ويأخذ التحليل في الاعتبار، على أساس خط تعريفي، الهامش التفضيلي المتاح قبل وبعد جولة أوروغواي والخسارة في الهوامش بسبب التخفيض التعريفي بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية. |