"التعقيبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • feedback
        
    • the comments
        
    • Talkback
        
    • comments of
        
    • of comments
        
    • comments are
        
    Initial feedback from managers and staff for these programmes is highly positive. UN وجاءت التعقيبات الأولية من المديرين والموظفين على هذه البرامج إيجابية للغاية.
    He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. UN وأعرب عن أمله في أن يكون هناك المزيد من التعقيبات وأن يتم توفيرها في الوقت المناسب.
    This feedback is duly reflected in the present document. UN وتنعكس هذه التعقيبات في هذه الوثيقة كما ينبغي.
    This feedback is duly reflected in the present document. UN وتنعكس هذه التعقيبات في هذه الوثيقة كما ينبغي.
    None of the comments suggested any changes to the model budget prepared by the Secretariat. UN لم يقترح أي من هذه التعقيبات إدخال تعديلات على الميزانية النموذجية المعدة بواسطة الأمانة.
    The subprogramme will receive feedback from the beneficiaries on the usefulness of its capacity-development interventions and efforts to raise awareness of the challenges ahead. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي التعقيبات من الجهات المستفيدة عن مدى جدوى المبادرات الرامية إلى تنمية قدراتها، والجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالتحديات القادمة.
    The feedback on the preparation, documentation and outcome of the Conference was positive. UN وقد جاءت التعقيبات بشأن الإعداد للمؤتمر وتحضير وثائقه وحصيلة أعماله إيجابيةًً.
    feedback highlighted the importance of improving interaction with states that use languages other than English. UN وأبرزت التعقيبات التي وردت على نتائج هذه الحلقة أهمية تحسين التفاعل مع الدول الناطقة بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    feedback is provided to managers through the Management Board. UN ويتلقى المديرون التعقيبات عن طريق المجلس اﻹداري.
    On the basis of the feedback received from the workshop participants, both strategies will be finalized in 2008. UN وبناء على التعقيبات الواردة من المشاركين في حلقة العمل، سوف توضع الاستراتيجيتان في صيغتهما النهائية في عام 2008.
    feedback from States parties, coordinators and presidents/chairpersons of the respective treaty bodies indicated satisfaction with services provided. UN وأشارت التعقيبات الواردة من الدول الأطراف والمنسقين والرؤساء المعنيين إلى الرضا عن الخدمات المقدمة.
    The indicators of achievement will be refined to better capture feedback. UN وسيجري تنقيح مؤشرات الإنجاز لتجسد التعقيبات بشكل أفضل.
    Collection of data and the use of formal feedback and comment forms will be established to make the evaluation effort more consistent. UN وسيجري تنظيم جمع البيانات واستخدام استمارات التعقيبات والتعليقات الرسمية، من أجل تحقيق مزيد من الاتساق في جهود التقييم.
    feedback from laboratories has indicated a need for more practical guidance on the use of analytical methods and procedures, especially in the context of good laboratory practices and quality systems. UN وأشارت التعقيبات الواردة من المختبرات إلى ضرورة تقديم توجيهات تتسم بصبغة عملية أكبر بشأن استخدام الأساليب والإجراءات التحليلية، لا سيما في إطار نظم ممارسات ونوعية مختبرية جيدة.
    Suggestions and comments were received, and the recommendations were reworked in the light of this feedback. UN وتم تلقي اقتراحات وتعليقات، وأعيد النظر في التوصيات على ضوء هذه التعقيبات.
    The offices of the Friends of the Chair may be a good source of feedback. UN وربما تكون مكاتب أصدقاء الرئيس مصدرا جيدا لهذه التعقيبات.
    feedback is important, particularly in instances where the metadata has significant deficiencies. UN وتكون التعقيبات مهمة بصفة خاصة في الحالات التي تنطوي فيها البيانات الفوقية على عيوب كبيرة.
    E-PAS links individual workplans with those of work units and departments and promotes feedback and communication between staff and supervisors; UN ويربط هذا النظام خطط العمل الفردية بخطط الوحدات والإدارات، ويعزز الحصول على التعقيبات ويزيد التواصل بين الموظفين والمشرفين؛
    He noted with regret that the feedback questionnaires previously distributed by the Department had been available in only two of the six official languages. UN ولاحظ مع الأسف أن استبيانات التعقيبات التي وزعتها الإدارة في السابق قد أتيحت فقط بلغتين من اللغات الرسمية الست.
    However, a preliminary review of the comments that we have heard gives us reason to hope. UN غير أن استعراض التعقيبات التي استمعنا إليها يعطينا سببا لﻷمل.
    - Yes, I am. And from what I heard on Talkback this morning, the response has been positive. Open Subtitles ومما سمعته من التعقيبات هذا الصباح كان رد الفعل إيجابياً
    I will not, therefore, repeat the detailed comments of the Italian presidency of the European Union. UN وعليه، فلن أكرر التعقيبات المفصلة التي أدلت بها الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي.
    From the inception of our own work on this issue, my country offered a set of comments and suggestions in its official reply, in accordance with resolution 47/62. UN ومنذ بداية عملنا بشأن هذه المسألة، قدم بلدي مجموعة من التعقيبات والاقتراحات في رده الرسمي، وفقا للقرار ٤٧/٦٢.
    The following comments are therefore limited to particular parts of our offer. UN ولذا فإن التعقيبات التالية تقتصر على أجزاء معينة من عرضنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus