"التعقيدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • complexities
        
    • complications
        
    • complexity
        
    • complication
        
    • complicated
        
    • intricacies
        
    • complex
        
    • bottlenecks
        
    • difficulties
        
    Ranging from two weeks to four months depending on complexities UN تتراوح بين أسبوعين و 4 أشهر بحسب مستوى التعقيدات
    :: Continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities. UN :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية.
    However, anti-corruption measures do not always focus on the real targets and are bogged down by procedural complexities. UN بيد أن تدابير مكافحة الفساد لا تركز دائما على الأهداف الحقيقية وتعجزها عن العمل التعقيدات الإجرائية.
    They are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death. UN وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة.
    complications arising in ethnic relations will be successfully solved in this context. UN وسيتاح حل التعقيدات الناشئة في العلاقات اﻹثنية بنجاح في هذا السياق.
    I figured out a cyclomatic complexity that ran through all the conditionals in my dad's research-- that's the end of the loop. Open Subtitles كنت أحسب التعقيدات الأفتراضية التي تتوافق مع جميع شروط الأبحاث التي قام بها والدي وهذا البيت هو نهايةيمثل نهاية الطريق
    In addition, the demands of programme development, interspersed with internal organizational objectives, have added to management complexities and challenges. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت التعقيدات والتحديات في الإدارة نتيجة للطلبات على وضع برامج ممتزجة بأهداف تنظيمية داخلية.
    I finally understand the complexities of postobstructive pulmonary edema. Open Subtitles أنني أخير فهمت التعقيدات التالية للإنسداد بالوذمة الرئوية.
    These complexities and the profound global changes have overtaken the context in which the 1971 Declaration was conceived. UN وهذه التعقيدات والتغيرات العالمية العميقة فرضت نفسها على السياق الذي صيغ فيه إعلان عام 1971.
    Such complexities require rigorous project controls and processes. UN وتتطلب هذه التعقيدات ضوابط وعمليات مشاريعية صارمة.
    The report of the co-facilitators has rightly underscored the complexities of peacebuilding. These complexities stem mainly from constructing a consensus narrative on peacebuilding at the global level. UN وشدد تقرير الميسرين عن حق على تعقيدات بناء السلام، وهذه التعقيدات تنبع بصورة رئيسية من بناء سرد توافقي بشأن بناء السلام على الصعيد العالمي.
    These complexities contribute to the processes of educational marginalization. UN وتسهم هذه التعقيدات في عمليات التهميش التعليمي.
    The amount demanded by the attackers is normally not exorbitant and shipowners pay the amount to avoid complications. UN ولا تكون المبالغ التي يطلبها المهاجمون باهظة في العادة ويقوم ملاك السفن بدفع المبلغ تفادياً التعقيدات.
    So, listen, we want to beef up the love story a little, add some complications, maybe a sizzling hot co-star. Open Subtitles استمع، نريده أن يجعل قصة الحب أكثر حماساً وجاذبية أضف بعض التعقيدات ربما نجم مساعد خارق أيعجبك ذلك؟
    I got enough complications in my life. Feds up my ass. Open Subtitles لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي المباحث الفيدرالية تتعقّبني
    Hmm, well, becoming mortal has brought with it many new complications. Open Subtitles همم، حسناً، ان اصبحت فانية جلب لي المزيد من التعقيدات
    You're having complications, which is why it's critical, absolutely critical, that you remain on bed rest for the remainder of your pregnancy. Open Subtitles حالتكِ فيها بعض التعقيدات ، والتي يجعلها حرجة حرجة جدًا لدرجة أن تبقين مستلقية بفراشك بالمدّة المتبقّية لديكِ من الحمل
    Then we shall have to face those complications together, shan't we? Open Subtitles إذاً يجب علينا أن نواجه هذهِ التعقيدات معاً، أليس كذلك؟
    86. Delegations highlighted the need to address the challenges presented by the existing institutional complexity within the environmental framework. UN 86 - وسلطت الوفود الضوء على ضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها التعقيدات المؤسسية القائمة في الإطار البيئي.
    For UNOPS, the added complication is that as a service provider it contributes operational results to the credit of its partners. UN وبالنسبة للمكتب تتمثل التعقيدات الإضافية في أنه يساهم، كمقدم للخدمات، بنتائج تشغيلية لحساب شركائه.
    Although that example could be enormously complicated, it would become a perfect illustration of the intricacies that will derive from the lack of harmonization in this important aspect. UN وعلى الرغم من أن هذا المثال قد يكون بالغ التعقيد، فإنه قد يوضّح على خير وجه التعقيدات الناشئة عن قصور التنسيق في هذا الجانب الهام.
    She hasn't quite figured out the... intricacies of working in a store. Open Subtitles هي لم تعتد على هذه .. التعقيدات من العمل في المحل
    Some studies have begun to recognize these complexities and use data analysis to explore more complex patterns. UN وقد بدأت بعض الدراسات تسلم بهذه التعقيدات وتستخدم تحليل البيانات لاستكشاف أنماط أكثر تعقيداً.
    Aside from physical bottlenecks, the basic problem of obtaining agreement on simplified unified documents covering through shipment of goods between the CIS area and Western European countries has not yet been resolved, adding greatly to the complications, costs and risks of using a through rail route to Europe. UN وبالاضافة إلى الاختناقات المادية، لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة اﻷساسية المتصلة بالاتفاق على مستندات مبسطة وموحدة للشحن المباشر للبضائع بين منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان غرب أوروبا، مما يزيد كثيرا من التعقيدات والتكاليف والمخاطر المحيطة باستخدام خط سكك حديدية مباشر إلى أوروبا.
    Of course, communication between Botswana and Angola is not free of difficulties or complications. UN وبطبيعة الحال، فإن الاتصال بين بوتسوانا وأنغولا لا يخلو من الصعوبات أو التعقيدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus