the awards for these claims should be increased to awards appropriate to the proper status of the claims. | UN | وينبغي رفع قيمة التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات إلى مستوى يناسب طابعها الصحيح. |
Therefore, the awards for these category A claims should be reduced to the amounts appropriate to the proper status of the claims. | UN | وعليه، ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة بشأن هذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع وضعها الصحيح. |
Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected. | UN | 8- وبناءً على ذلك، يوصي بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات، على النحو المبين في الجدول 3 أدناه. |
The increase of 69 per cent in compensation awards is due to the increased revenue referred to in paragraph 9. | UN | وترجع الزيادة بنسبة 69 في المائة التعويضات الممنوحة إلى زيادة في الإيرادات المشار إليها في الفقرة 9. |
The Council continued to consider the issues of interest on awards of compensation and claims preparation costs in the light of information provided by the secretariat. | UN | وتابع المجلس النظر في مسألة الفوائد المترتبة على التعويضات الممنوحة وتكاليف إعداد المطالبات في ضوء مذكرات المعلومات التي أعدتها الأمانة. |
Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. | UN | 4- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة لهاتين المطالبتين على النحو المبين في الجدول 1 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected. | UN | 4- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 1 أدناه. |
the awards for these claims should, therefore, be increased to the amounts appropriate to the proper status of the claims. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
the awards for these claims should be increased to amounts appropriate to the proper status of the claims. | UN | وينبغي زيادة قيمة هذه التعويضات الممنوحة إلى مبلغ يتناسب والوضع المناسب للمطالبات. |
Accordingly, as set forth in table 2 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected. | UN | 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 5 below, it is recommended that the award amounts for five claims be corrected. | UN | 16- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لخمس مطالبات على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected. | UN | 8- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 3 أدناه. |
The Council also referred the request by certain Governments for guidance as to the use of compensation awards for environmental remediation programmes to a future informal meeting of the Working Group. | UN | كما أحال المجلس الطلب الذي تقدمت به بعض الحكومات للحصول على توجيهات بشأن استعمال التعويضات الممنوحة لبرامج إصلاح البيئة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل. |
compensation awards during the biennium. | UN | التعويضات الممنوحة خلال فترة السنتين. |
The Council continued its consideration of interest on awards of compensation and claims preparation costs and discussed draft Council decisions concerning the two issues. | UN | وتابع المجلس النظر في مسألة الفوائد المترتبة على التعويضات الممنوحة وتكاليف إعداد المطالبات، وناقش مشاريع مقررات المجلس المتعلقة بهاتين المسألتين. |
42. The State party had provided detailed information on compensation awarded under Decree No. 1290 of 2008. | UN | 42- وقدمت الدولة الطرف معلومات مفصلة عن التعويضات الممنوحة بموجب المرسوم رقم 1290 لعام 2008. |
Referring to the 2008 state of emergency, it expressed appreciation for the investigation conducted and asked about the compensation provided to victims. | UN | وأشارت مولدوفا إلى حالة الطوارئ عام 2008 وأعربت عن تقديرها للتحقيقات التي أجريت وتساءلت عن التعويضات الممنوحة للضحايا. |
Of these claims, the total amount awarded for nine claims was decreased by USD 43,500, and the total amount awarded for ten claims was increased by USD 33,0500. | UN | وجرى خفض مجموع مبالغ التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات بما مقداره 500 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Iraq submitted that there was no obligation under paragraph 1 of Governing Council decision 16 for the Governing Council to award interest on all awards made in respect of underlying claims. | UN | 352- ذكر العراق أنه لا يوجد التزام بموجب الفقرة 1 من مقرر مجلس الإدارة 16 على مجلس الإدارة بمنح فائدة على جميع التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية. |
The financial statements disclose only the awards paid or obligated from funds already available in the compensation Fund. | UN | ولا تكشف البيانات المالية سوى التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات. |
claims awarded as at 29 April 2008 | UN | التعويضات الممنوحة حتى 29 نيسان/أبريل 2008 |
The judges applied article 74 CISG to calculate the damages awarded to the buyer. | UN | واستخدم القضاة المادة ٤٧ من اتفاقية البيع لحساب التعويضات الممنوحة للمشتري . |
Of the total expenditure of $3.511 billion, payments of awards amounted to $3.497 billion, while administrative expenditure amounted to $14 million compared with $65 million for the previous biennium. | UN | ومن مجموع النفقات البالغ 3.511 بليون دولار، بلغ مجموع التعويضات الممنوحة 3.497 بليون دولار، بينما بلغت النفقات الإدارية 14 مليون دولار، مقابل 65 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
It is therefore recommended that these 12 claim awards be corrected as set forth below. | UN | لذا، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات ال12 على النحو المبيّن أدناه. |
the compensation offered under these contracts was not comparable to other contract types in the common system organizations. | UN | ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد. |