High rates of mortality and morbidity have been linked to malnutrition in the areas inhabited by indigenous populations. | UN | ويلاحظ أيضاً معدل وفيات واعتلال كبير من جراء سوء التغذية في المناطق التي يسكنها السكان اﻷصليون. |
Through this programme, President da Silva hopes to eradicate hunger and malnutrition in Brazil over the next four years. | UN | ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة. |
Child care practices and health service-seeking behaviours also have been cited as factors for poor nutrition in Bhutan. | UN | وقد ورد أيضا ممارسات رعاية الطفل وسلوكيات التماس الخدمات الصحية بوصفها عوامل لسوء التغذية في بوتان. |
Schools lacked qualified health practitioners. nutrition in schools required more attention. | UN | وتفتقر المدارس إلى ممارسين صحيين مؤهلين وتحتاج التغذية في المدارس إلى المزيد من الاهتمام. |
:: School feeding to support enrolment and retention provided to vulnerable children | UN | :: توفير التغذية في المدارس للأطفال الضعفاء لدعم تسجيلهم في المدارس وبقائهم فيها |
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. | UN | ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة. |
Indeed, we have fallen behind in our schedule, with an increase in deaths from hunger and malnutrition in the developing world. | UN | وفي الواقع، لقد تأخرنا في جدولنا الزمني، إذ أن هناك زيادة في الوفيات بسبب الجوع وسوء التغذية في العالم النامي. |
There had been no reports of health problems resulting from malnutrition in the prisons. | UN | ولا توجد أي تقارير تفيد بحدوث مشاكل صحية نتيجة لسوء التغذية في السجون. |
Although the overall rate of malnutrition in Viet Nam was falling, the nutritional gap between men and women was increasing. | UN | ورغم أن مجمل معدل سوء التغذية في فييت نام ينخفض، فإن الثغرة التغذوية بين الرجال والنساء هي في ازدياد. |
Despite implemented measures, there still exist isolated cases of malnutrition in Trinidad and Tobago. | UN | ورغم التدابير المطبقة، لا تزال هناك حالات منفردة من سوء التغذية في ترينيداد وتوباغو. |
There was 11 per cent malnutrition in the province. | UN | وتبلغ نسبة سوء التغذية في المقاطعة ١١ في المائة. |
The need for a targeted approach to combating poor nutrition in schoolchildren was identified. | UN | وحددت الحاجة إلى تطبيق نهج محدد الأهداف لمكافحة سوء التغذية في مدارس الأطفال. |
ACKNOWLEDGES the role of nutrition in socio-economic development and the achievement of Millennium Development Goals in Africa; | UN | 3 - يعترف بدور التغذية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا؛ |
4. Recognizes the continued need to give appropriate consideration to the issue of improving nutrition in relation to the post-2015 development agenda. | UN | ٤ - تسلم باستمرار الحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة تحسين التغذية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The fish farming project has improved nutrition in the country and created over 120,000 employment and income opportunities. | UN | وأدى مشروع تربية الأسماك إلى تحسين التغذية في البلد وتوليد أكثر من 000 120 فرصة من فرص العمل والدخل. |
Target girls' enrolment by providing take-home rations for 30,000 adolescent girls and continuing the feeding program in schools; | UN | :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛ |
He emphasized that the private sector and civil society were important partners of the Government in managing the feeding programmes on-site. | UN | وشدد على أن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان هامان للحكومة في إدارة برامج التغذية في الموقع. |
A similar programme is being implemented in El Salvador, focusing on school feeding and disaster preparedness. | UN | ويجري تنفيذ برنامج مماثل في السلفادور يركز على التغذية في المدارس والتأهب للكوارث. |
Emphasizing that a multisector approach that integrates nutrition across all sectors, including agriculture, health, water and sanitation, social protection, gender and education, is critical to achieving global food and nutrition security and the realization of the right to food, | UN | وإذ تؤكد أن اتباع نهج متعدد القطاعات يعمم مراعاة مسألة التغذية في جميع القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة والمياه والصرف الصحي والحماية الاجتماعية والشؤون الجنسانية والتعليم، أمر لا بد منه لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي وإعمال الحق في الغذاء، |
It was working to mainstream nutrition into projects relating to agriculture, food security, health, water and sanitation. | UN | وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي. |
UNICEF and WFP will work together to expand and strengthen the school-feeding programme. | UN | وستتعاون اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي على توسيع نطاق برنامج التغذية في المدارس وتعزيزه. |
In recognition of the importance of nutrition to education, the Government has established the School feeding Programme, which provides at least one meal a day to students in recognized basic, infant, primary, all age and secondary schools. | UN | في سياق التسليم بأهمية التغذية في التعليم، وضعت الحكومة برنامج التغذية بالمدارس، وهو برنامج يقدم على الأقل وجبة واحدة كل يوم من أجل التلاميذ بالمدارس الأساسية المعتمدة في مرحلتي الطفولة والدراسة الابتدائية، وكذلك بمدارس جميع الأعمار والمدارس الثانوية. |
An additional 41 million people in the Asia-Pacific region were pushed into undernourishment in 2007. | UN | وقد دُفع 41 مليون شخص إضافي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى صفوف من يعانون نقص التغذية في عام 2007. |
There is an alarming degree of malnutrition: there are areas where 80 per cent of the population are affected and in Kinshasa the percentage of malnourished people has risen in one year from 6.2 to 9.8 per cent. | UN | ونسبة سوء التغذية مخيفة: فتوجد مناطق تبلغ فيها نسبة السكان المصابين بسوء التغذية 80 في المائة، وارتفعت نسبة المصابين بسوء التغذية في كينشاسا في سنة واحدة من 6.2 في المائة إلى 9.8 فــي المائـــة. |
All in all, about 840 million people in the developing world were undernourished in the early 1990s. | UN | وعموما، بلغ عدد المصابين بنقص التغذية في العالم النامي نحو ٨٤٠ مليــونا في بداية التسعينات. |