"التغييرات الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive changes
        
    • positive change
        
    Ms. Robinson stated that positive changes could ensue when women's and girls' rights were protected in society. UN وذكرت السيدة روبنسون أن التغييرات الإيجابية يمكن أن تتبع عندما تكون حقوق النساء والفتيات مكفولة في المجتمع.
    The success in providing for basic needs and displaying the ability to produce a better future will be paramount in expanding positive changes to other parts of the country. UN وسيكون النجاح في تقديم الاحتياجات الأساسية وإبداء القدرة على تهيئة مستقبل أفضل أمرا ذا أهمية كبرى في توسيع نطاق التغييرات الإيجابية لتشمل المناطق الأخرى من البلاد.
    Recently, there have been some positive changes such as, first and foremost, on increasing the openness of the Council's work. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    OIOS notes that these positive changes will need to be continued for staff morale to be improved further. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، من أجل زيادة تحسين معنويات الموظفين، يلزم أن تستمر هذه التغييرات الإيجابية.
    Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. UN وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، جرى المزيد من التغييرات الإيجابية بغية تعزيز فعاليتها وشفافيتها.
    Three missions to Ecuador had enabled him to observe the positive changes which had taken place since the institutional crisis of 2004. UN وقد قام بثلاث بعثات إلى إكوادور أتاحت له ملاحظة التغييرات الإيجابية التي حدثت هناك منذ الأزمة الدستورية لعام 2004.
    But small steps are being made and some positive changes are happening. UN لكن يتم القيام بخطوات صغيرة وهناك بعض التغييرات الإيجابية تحدث.
    The major challenge is to build on and sustain positive changes that resulted from the transition. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في اتخاذ التغييرات الإيجابية التي أسفرت عنها المرحلة الانتقالية منطلقا والعمل على إدامتها.
    :: Efficient monitoring and accountability mechanisms to ensure sustainability of positive changes in the situation and the role of women in conflict and post conflict countries. UN :: إنشاء آليات فعالة للرصد والمساءلة تكفل استمرارية التغييرات الإيجابية في وضع ودور المرأة في البلدان التي تشهد نزاعات والبلدان الخارجة من النـزاع.
    That change is due mainly to the positive changes made to the draft resolution. UN ويعود هذا التحول بشكل رئيسي إلى التغييرات الإيجابية التي أُدخلت على مشروع القرار.
    Though positive changes are obvious, restoring Iraq's sovereignty is the greatest priority. UN ومع أن التغييرات الإيجابية أمر بديهي، فإن استعادة سيادة العراق هي الأولوية الكبرى.
    Both are engaged in our country with the positive changes under way in our own society. UN وكلاهما يساهم في بلدنا في التغييرات الإيجابية الجارية في مجتمعنا.
    His Government was encouraged that a number of positive changes had taken place in Cambodia. UN وقال إن من الأمور المشجعة لحكومته حدوث عدد من التغييرات الإيجابية في كمبوديا.
    However, in spite of some positive changes, the situation left something to be desired. UN غير أن الوضع لا يزال غير مرضي، رغم حصول بعض التغييرات الإيجابية.
    The conference is an annual event that brings together representatives from different international sport federations to promote positive changes in the field. UN والمؤتمر مناسبة سنوية تجمع ممثلي مختلف الاتحادات الرياضية الدولية لتعزيز التغييرات الإيجابية في ميدان الرياضة.
    Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. UN وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية التي جرت مؤخرا، فإن ميانمار لا تزال من بين العدد القليل من البلدان المستهدفة.
    Some positive changes had been made in the institutional framework related to human rights. UN وأشار إلى بعض التغييرات الإيجابية التي طرأت على الإطار المؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    First of all, once services and facilities have been put in place, positive changes must be maintained and backsliding prevented. UN وينبغي، أولاً وقبل كل شيء، الحفاظ على التغييرات الإيجابية ومنع التراجع عنها بمجرد أن تُنشَأ الخدمات والمرافق.
    The goal of these positive changes is a further democratization of State and public life and the improvement of the system of government authority. UN والغرض من هذه التغييرات الإيجابية إضفاء مزيد من الديمقراطية على حياة الدولة والمجتمع، وتحسين آليات الحكم.
    Despite these positive changes, the author maintains that her communication should be examined by the Committee. UN وعلى الرغم من هذه التغييرات الإيجابية تصرّ صاحبة البلاغ على أنه ينبغي للجنة أن تنظر في بلاغها.
    The right of a live-in caregiver to change employers and have an interrupted work history within the program will be a positive change for women. UN ومن التغييرات الإيجابية بالنسبة للمرأة حق مقدمة الرعاية المقيمة في الانتقال إلى صاحب عمل آخر دون حدوث انقطاع في حياتها المهنية ضمن البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus