"التغيُّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • changing
        
    • change
        
    • fast-changing
        
    Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development. UN ولذا فإن حكومته تعكف على حشد جميع الموارد المتاحة لمسايرة التغيُّر في التكنولوجيات وتيسير مواصلة التطور.
    There is no single agenda for successful technology transfer to combat desertification and the world situation is constantly changing. UN ولا يوجد برنامج واحد لنقل التكنولوجيا بنجاح من أجل مكافحة التصحُّر كما أن حالة العالم دائمة التغيُّر.
    The practice is however changing due to more education and awareness of individual rights. UN بيد أن هذه الممارسة آخذة في التغيُّر بسبب زيادة التعليم والتوعية بحقوق الفرد.
    This change in attitude is most likely part of the reason for the significant decrease in the number of women victims of intimate violence. UN ومن الأرجح أن يكون هذا التغيُّر في الاتجاهات هو السبب في حدوث انخفاض كبير في عدد النساء من ضحايا عنف الشركاء الحميمين.
    This change in international relations stems from a complex combination of events and of actions and statements by political leaders. UN وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين.
    This situation is changing and women are assuming more family welfare related responsibilities. UN وهذه الحالة آخذة في التغيُّر وأخذت المرأة تتحمل مزيدا من المسؤوليات ذات الصلة برفاه الأسرة.
    Sex Roles and Stereotyping A survey undertaken in 2002 showed that beliefs about the roles of men and women in society are changing. UN 59 - أوضحت دراسة استقصائية أجريت في عام 2002 أن المعتقدات المتصلة بدور الرجال والنساء في المجتمع في حال من التغيُّر.
    This is particularly important given the rapidly changing situation in the world, globalization and regional conflicts, and their impact on development in developing countries. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الحالة السريعة التغيُّر في العالم، والعولمة، والصراعات الإقليمية وأثر ذلك على التنمية في البلدان النامية.
    Governments have an important role to play in creating conditions that will promote workplace, family and community responses to the changing social and economic fabric of our society. UN وللحكومات دور هام يتعين عليها القيام به في إيجاد الظروف التي تعزز مكان العمل، وتجاوب الأسرة والمجتمع مع التغيُّر الحاصل في البنية الاجتماعية والاقتصادية لمجتمعنا.
    The Organization was changing in order to address the different realities that existed among Member States. UN والمنظمة في طور التغيُّر لتتمكّن من تناول مختلف الحقائق في الدول الأعضاء فيها.
    Moreover, the nature of employment in developed countries was changing. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ طبيعة العمل في البلدان المتقدمة آخذة في التغيُّر.
    Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment. UN وسوف يتطلَّب الحفاظ على سمعة موئل الأمم المتحدة وتعزيزها مواصلة التحسين وكذلك الاستعداد لمواجهة الممارسات الراسخة وليتسم بالمرونة في مواجهة بيئة آخذة في التغيُّر باستمرار.
    In its follow-up response, Ireland recognized that the changing shape of Irish society had placed new demands on the education system in responding to the needs of emerging communities. UN وأقرت آيرلندا، في رد المتابعة، أن شكل المجتمع الآيرلندي الآخذ في التغيُّر رتَّبَ مطالب جديدة على النظام التعليمي عند تلبيته لاحتياجات المجموعات الناشئة.
    The rapidly changing world makes it imperative for the organization to become more flexible and responsive to sudden crises and new opportunities to work with governments and other stakeholders to accelerate progress for children. UN وإن العالَم السريعَ التغيُّر يجعل من الضروري للمنظمة أن تصبح أكثر مرونة واستجابة للأزمات المفاجئة والفرص الجديدة للعمل مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين للتعجيل بتقدُّم الأطفال.
    90. The global climate is already changing, and will continue to do so. UN 90 - المناخ الكوكبي في حالٍ من التغيُّر بالفعل وسوف يستمر الأمر على هذا النحو.
    To some extent, this attitude is slowly changing as women are thinking more about traditional practices that define gender roles and how they can identify opportunities for change. UN إلاّ أن هذا الاتجاه آخذ في التغيُّر بعض الشيء ولكن ببطء، حيث تتجه النساء أكثر وأكثر إلى التفكير في الممارسات التقليدية التي تحدّد دور الجنسين وكيفية التعرف على الفرص الممكنة للتغيير.
    This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. UN وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف.
    Climate change and international waters: carbon and water footprinting standards applied in global value chains UN التغيُّر المناخي والمياه الدولية: تطبيق معايير وأثر كربون والمياه في سلاسل القيمة العالمية
    In that context, the Committee noted that space-based observations, complemented by ground-based observations, were well suited to monitoring the different manifestations of climate change and factors which were contributing to it. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد الفضائية، مستكمَلةً بعمليات رصد أرضية، تُعدّ وسيلة مناسبة تماماً لرصد مختلف مظاهر تغيُّر المناخ والعوامل التي تسهم في ذلك التغيُّر.
    The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops UN وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات
    Participants were also shown some of the daily satellite images provided by the Disaster Monitoring Constellation, which provide a means of mapping the extent of disaster areas and monitoring fast-changing floods and fires. UN كما قدِّم للمشاركين عرض لصور يومية من تشكيلة سواتل رصد الكوارث تبيِّن مدى المنطقة المتأثرة وترصد الفيضانات والحرائق السريعة التغيُّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus