"التقارير المذكورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports mentioned
        
    • those reports
        
    • the reports listed
        
    • the said reports
        
    • the reports cited
        
    • the above-mentioned reports
        
    • the reports in
        
    • of the reports
        
    • mentioned reports
        
    He took it that the Committee agreed to defer consideration of the reports mentioned to the fifty-third session. UN واعتبر أن اللجنة توافق على إرجاء النظر في التقارير المذكورة إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    It complements the information contained in the reports mentioned in paragraph 3 below and should be read together with them. UN وهو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المذكورة في الفقرة 3 أدناه، وينبغي قراءته معها.
    Three other doctors who had treated the author made statements and the reports mentioned above were submitted to the court. UN وقدم ثلاثة أطباء آخرين عالجوا صاحبة البلاغ إفاداتهم ووضعت التقارير المذكورة أعلاه تحت تصرف المحكمة.
    Owing to the length of those reports and the short issuance deadlines, the Department had been instructed to offset the attachments in the language of submission. UN ونظرا لطول التقارير المذكورة وقِصر المهلات الزمنية التي حددت لإصدارها، قامت الإدارة بإصدار توجيهات تقضي بتصوير المرفقات باللغة التي قُدمت بها.
    It is clear that none of the reports listed above has dealt sufficiently with the subject of women in the victims sector. UN ومن الواضح أن بعض التقارير المذكورة أعلاه لم تتناول موضوع المرأة في قطاع الضحايا بصورة كافية.
    The Council also requested the Secretary-General to refer the reports of the Government of South Africa on this matter to the ILO, with the request that the latter transmit to the Council its advice and comments stemming from examination of the said reports. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل تقارير حكومة جنوب افريقيا عن هذه المسألة الى مكتب العمل الدولــي، طالبا منه أن يحيل الى المجلس مشورته وتعليقاته الناشئة عن دراسة التقارير المذكورة.
    She submits that the State party did not address the reports cited in her complaint to the Committee that suggest that the Ethiopian authorities were indeed monitoring different forms of dissent very closely. UN وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع.
    Based on the above-mentioned reports, the Government intends to submit a bill to the Diet that establishes an independent domestic human rights mechanism. UN وبناء على التقارير المذكورة أعلاه، تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى الدايت ينشئ آلية محلية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Three other doctors who had treated the author made statements and the reports mentioned above were submitted to the court. UN وقدم ثلاثة أطباء آخرين عالجوا صاحبة البلاغ إفاداتهم ووضعت التقارير المذكورة أعلاه تحت تصرف المحكمة.
    The reports mentioned in paragraphs 40 and 44 above are intended to provide the SBSTA with inputs for elaborating such guidance. UN ويرمي إعداد التقارير المذكورة في الفقرتين 40 و44 أعلاه إلى إتاحة مدخلات للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل وضع هذه الإرشادات.
    The Assembly further decided to resume consideration at its fifty-second session of the issues of substance, in the light of the reports mentioned above and the comments submitted by States thereon. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تستأنف في دورتها الثانية والخمسين النظر في المسائل الموضوعية، في ضوء التقارير المذكورة أعلاه والتعليقات التي تقدمها الدول بشأنها.
    The reports mentioned above all include a discussion of important factors that contribute to strong growth of opportunities for productive activity. UN ٢٤ - وجميع التقارير المذكورة أعلاه تشمل مناقشة عوامل هامة تسهم في توافر الفرص لحدوث نمو قوي في النشاط اﻹنتاجي.
    37. States will meet on a biennial basis to consider the reports mentioned in paragraph 36 above. UN 37 - تجتمع الدول مرة كل سنتين للنظر في التقارير المذكورة في الفقرة 36.
    (c) To circulate regularly and periodically the reports mentioned in paragraph 6 above to Member States; UN )ج( أن يعمم بصورة منتظمة ودورية التقارير المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه على الدول اﻷعضاء؛
    14. On 15 February 2001, the High Commissioner for Human Rights wrote to the President of Togo expressing her concern over those reports and requested that the Government of Togo accept a mission from her Office to monitor the situation of persons who had cooperated with the Commission. UN 14- وفي 15 شباط/فبراير 2001، وجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس توغو تعرب له فيها عن قلقها لما أفادت به التقارير المذكورة وطلبت أن تقبل حكومة توغو بعثة من المفوضية السامية لرصد حالة الأشخاص الذين تعاونوا مع اللجنة.
    3. Given that the measures taken to strengthen accountability since the previous report (A/60/312) have been fully covered in the aforementioned reports and in other reports submitted to the General Assembly, the present report provides a summary of key measures rather than duplicate the content of those reports. UN A/60/312) قد تمت تغطيتها بشكل كامل في التقارير المذكورة أعلاه وفي غيرها من التقارير() المقدمة إلى الجمعية العامة، يقدم هذا التقرير موجزا للتدابير الرئيسية بدلا من تكرار محتوى تلك التقارير.
    For more details please consider the reports listed under heading 1.2. UN وللاطّلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى النظر في التقارير المذكورة تحت العنوان الجانبي رقم 1-2.
    For more details please consider the reports listed under heading 1.2. UN وللاطّلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى النظر في التقارير المذكورة تحت العنوان الجانبي رقم 1-2.
    The General Assembly noted in its deliberations and resolutions that the said reports had served as useful tools in determining the extent of organizational compliance with established procedures. UN ولاحظت الجمعية العامة في مداولاتها وقراراتها أن التقارير المذكورة هي أدوات مفيدة في تحديد مدى الالتزام التنظيمي بالإجراءات المقررة.
    She submits that the State party did not address the reports cited in her complaint to the Committee that suggest that the Ethiopian authorities were indeed monitoring different forms of dissent very closely. UN وتفيد بأن الدولة الطرف لم تتناول التقارير المذكورة في شكواها المرفوعة إلى اللجنة التي تشير إلى رصد السلطات الإثيوبية الوثيق لمختلف أشكال التعبير عن الآراء المختلفة في الواقع.
    No action was taken by the Commission at those sessions with regard to the draft programme of action and the comments contained in the above-mentioned reports. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً.
    The ISU consistently complied with these reporting requirements, with the reports in question made available to all interested parties on the Convention's website. UN ودأبت وحدة دعم التنفيذ على التقيد بمتطلبات الإبلاغ هذه، متيحةً التقارير المذكورة لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The mentioned reports, prior to their submission to the Government of Armenia for approval, have been discussed with the representatives of non-governmental and international organizations, and finalized by taking their opinions into consideration. UN وقبل تقديم التقارير المذكورة إلى حكومة أرمينيا من أجل الموافقة عليها، نوقشت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، ووُضعت اللمسات الأخيرة عليها من أجل مراعاة آرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus