"التقارير المعروضة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • reports before the
        
    • reports submitted to
        
    • reports presented to
        
    • in reports before
        
    • the reports before
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    The reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    The report also provides some indication of the attention given to gender issues in reports before the Commissions. UN ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية.
    Some delegates noted that the evaluation was one of the most important reports before the Fifth Committee. UN فقد لاحظ بعض الوفود أن التقييم كان أحد أهم التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة.
    The reports before the General Assembly were intended to initiate an informed international debate on the use of drones with a view to possible agreement on a framework that was consistent with international law. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    The situation of human rights in various parts of the world, as described in the reports before the Committee, was deeply disquieting. UN وحالة حقوق اﻹنسان في أماكن متفرقة من العالم، على النحو المبين في التقارير المعروضة على اللجنة، تثير قلقا عميقا.
    Indeed, as the reports before the Assembly indicate, the majority of the operational agencies, as well as other bodies of the United Nations system, continue their valuable activities on the continent, at both the national and the regional levels. UN ومثلما توضـــح التقارير المعروضة على الجمعية العامة، فإن أغلبية الوكالات التنفيذية وكذلك الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لا تزال تضطلع بأنشطة قيمة في القارة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    The reports before the Fifth Committee represented the first step in remedying management shortcomings and in developing the Organization's main asset - its staff. UN واختتم حديثه قائلا إن التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة تمثل الخطوة اﻷولى في معالجة أوجه النقص اﻹداري وفي تطوير رصيد المنظمة اﻷساسي ألا وهو موظفوها.
    Several of the reports before the Committee reflected the Secretary-General's vision for the development of a modern human resources management system, instead of providing a mere retrospective of past performance. UN ويعكس العديد من التقارير المعروضة على اللجنة فكرة اﻷمين العام عن تطوير نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية، بدلا من توفير مجرد عرض لﻷداء في الماضي.
    Thus, for example, the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis (DESIPA) cooperated actively in the preparation of some of the reports before the Commission. UN وبالتالي، فقد تعاونت على سبيل المثال إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسة بصورة نشطة في إعداد بعض التقارير المعروضة على اللجنة.
    In addition, the resolution requested information on specific aspects of human resource management policies, which are systematically covered in the present and other reports before the Assembly at its current session. These reports include the UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    reports before the Committee indicate incidents of continuing violence in detention, including sexual violence by prison guards or other prisoners with the acquiescence of the authorities. UN وتشير التقارير المعروضة على اللجنة إلى أن مراكز الاحتجاز لا تزال تشهد حوادث عنف تشمل العنف الجنسي، يقف وراءها حراس السجن أو سجناء آخرون بموافقة السلطات.
    The reports before the Committee were evidence of an increasingly efficient and effective system of administration of justice at the United Nations; but they also highlighted continuing challenges. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    All the Board's reports submitted to the Committee had been signed by the members of the Board on 27 June 2002 and officially transmitted to the Secretariat within a few days thereafter. UN وأشار إلى أن جميع التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة وقعها أعضاء المجلس يوم 27 حزيران/يونيه 2002، وأُحيلت رسميا إلى الأمانة العامة بعد ذلك بأيام قليلة.
    Option 2: Requests the secretariat to prepare a document synthesizing the submissions referred to in paragraph 1 above, as well as related information in national communications and other reports presented to the Conference of the Parties; UN الخيار 2: يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة يتم فيها توليف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المتصلة بها الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير المعروضة على مؤتمر الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus