"التقدم المحرز في عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress made in the
        
    • progress in the process
        
    • progress achieved in the process
        
    • progress of the process
        
    • progress in the phased
        
    • the progress of the
        
    • the progress achieved in the
        
    • progress on the process
        
    The Committee discussed progress made in the establishment of pre-sessional working group on article 22. It also UN ناقشت اللجنة التقدم المحرز في عملية إنشاء فريق عامل لما قبل الدورات يعني بالمادة 22.
    Assess and evaluate progress made in the implementation process and advise the Parties of any development that could cause delay and propose appropriate measures in this regard; UN ' 4` تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ وتنبيه الأطراف إلى أي تطور يمكن أن يتسبب في تأخيرها، واقتراح التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    25. I am encouraged by the progress made in the peace process in Sri Lanka, facilitated by Norway. UN 25 - ويشجعني على التفاؤل التقدم المحرز في عملية السلام في سري لانكا التي يسّرتها النرويج.
    It would also be helpful if they could, when reporting, report on progress in the process of implementation of recommendations, instead of merely enumerating activities. UN وسيكون من المفيد أيضا، عند الإبلاغ، أن تتناول إن أمكن التقدم المحرز في عملية تنفيذ التوصيات، بدلا من مجرد عدِّ الأنشطة.
    1.8. CTC would also welcome news about the progress achieved in the process of recodifying criminal law in the Czech Republic. UN 1-8 كما ترحب اللجنة بالحصول على أي معلومات بشأن التقدم المحرز في عملية إعادة تدوين القانون الجنائي في بلدكم.
    The CTC would welcome a report on the progress of the process of ratification and translation into domestic law of the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime. UN ولجنة مكافحة الإرهاب ترحب بتلقي تقرير عن التقدم المحرز في عملية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة، والبحث عنها واحتجازها ومصادرتها.
    6. To commend and express the full support of the Council for the work of the Mission and for the United Nations country team in TimorLeste, and to assess the progress in the phased drawdown of Mission operations. UN 6 - الإشادة بالعمل الذي تضطلع به البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في تيمور - ليشتي والإعراب عن دعم المجلس التام له، وتقييم التقدم المحرز في عملية التخفيض التدريجي لعمليات البعثة.
    :: Bimonthly reports to United Nations partners and donors on the progress of the local elections process UN :: تقديم تقرير كل شهرين إلى الشركاء من الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن التقدم المحرز في عملية الانتخابات المحلية
    I am confident that the progress achieved in the peace process can be sustained, with the continued involvement of UNMEE. UN وإنني على ثقة من أنه من الممكن مواصلة التقدم المحرز في عملية السلام من خلال استمرار مشاركة البعثة.
    They underlined the need to consolidate the progress made in the peace process. UN وأكدوا ضرورة تعزيز التقدم المحرز في عملية السلام.
    The Council received a briefing on Western Sahara on the basis of the progress report of the Secretary-General, which observed a small improvement in the progress made in the identification process. UN تلقى المجلس إحاطة إعلامية بشأن الصحراء الغربية استنادا إلى تقرير مرحلي لﻷمين العام الذي أشار إلى أن تحسنا طفيفا قد طرأ في التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    First, the progress made in the peace process between Israel and the Palestinian National Authority. UN أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Israel in particular still refused to accede despite the progress made in the Middle East peace process. UN فرفضت إسرائيل بصفة خاصة الانضمام إلى المعاهدة على الرغم من التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The present report describes the progress made in the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في عملية انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية ولتنفيذ المعايير المرجعية.
    It would also be helpful, when reporting, if they could report on progress in the process of implementation of recommendations, rather than merely enumerating activities. UN وسيكون من المفيد أيضا، عند الإبلاغ، أن تتناول، إن أمكن، التقدم المحرز في عملية تنفيذ التوصيات، لا مجرد تعديد الأنشطة.
    On the threat to international security posed by all weapons of mass destruction, Malaysia is concerned at the slow pace of progress in the process of achieving complete and general disarmament, particularly as concerns nuclear weapons. UN فيما يتعلق بتهديد الأمن الدولي الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل، فإن ماليزيا تشعر بالقلق للبطء في التقدم المحرز في عملية نزع السلاح الكامل والشامل، وخصوصا الأسلحة النووية.
    Likewise, we must also point out the progress achieved in the process of unifying the customs system among the Republics of El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. UN كذلك، يجب علينا أيضا أن نشير إلى التقدم المحرز في عملية توحيد النظم الجمركية فيما بين جمهوريات السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا.
    The secretariat will make an oral report on the progress achieved in the process of reviewing first communications from Parties included in Annex I to the Convention and on the status of submission of their second communications. UN وسوف تقدم اﻷمانة تقريراًُ شفوياً عن التقدم المحرز في عملية استعراض البلاغات اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية، وعن حالة تقديم بلاغاتها الثانية.
    2. Decides that prior to the end of this period the Council will decide whether to extend the suspension of the measures referred to in paragraph 1 above, taking into account all available information, including from the Government of Angola, on the continuing progress of the process of national reconciliation in Angola; UN 2 - يقـــرر أن يبـتَّ المجلس قبل نهاية هذه الفترة فيما إذا كان سيمدد تعليق التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مع مراعاة جميع المعلومات المتاحة، ومن بينها تلك الواردة من حكومة أنغولا، بشأن استمرار التقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في أنغولا؛
    6. To commend and express the full support of the Security Council for the work of UNMIT and for the United Nations country team in Timor-Leste, and to assess the progress in the phased drawdown of UNMIT operations; UN 6 - الإشادة بالدور الذي تضطلع به البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في تيمور - ليشتي والإعراب عن دعم مجلس الأمن التام له، وتقييم التقدم المحرز في عملية التخفيض التدريجي لعمليات البعثة؛
    An appropriate reporting procedure on the progress of the negotiation process. UN اعتماد إجراء ملائم لتقديم تقرير عن التقدم المحرز في عملية التفاوض.
    Indeed, the draft resolution reflects the progress achieved in the Kimberley Process during the past year. UN والواقع أن مشروع القرار يعكس التقدم المحرز في عملية كيمبرلي خلال السنة الماضية.
    23. The Committee notes with appreciation progress on the process of refugee status determination, but reiterates its concern that, according to some reports, different, preferential standards apply to asylum-seekers from certain countries and that asylum-seekers with different origins and in need of international protection have been forcibly returned to situations of risk. UN 23- وتلاحظ اللجنة بتقدير التقدم المحرز في عملية تحديد وضع اللاجئين، لكنها تكرر من جديد ما أعربت عنه من قلق إزاء ما ورد في بعض التقارير، عن وجود معايير تفضيلية مختلفة تطبق على ملتمسي اللجوء من بعض البلدان، وعن أن ملتمسي اللجوء المنحدرين من أصول مختلفة والذين يحتاجون إلى الحماية الدولية، يجبرون على العودة إلى أماكن يتعرضون فيها للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus