"التقدم بتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • make recommendations
        
    • making recommendations
        
    • formulate recommendations
        
    • recommendations to
        
    :: To make recommendations on mobilizing the provision of international support and assistance for the elements of the proposed subregional strategy. UN :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة.
    :: To make recommendations on mobilizing the provision of international support and assistance for the elements of the proposed subregional strategy. UN :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة.
    The United Nations Charter establishes as one of the functions of the General Assembly -- perhaps the most important one -- to make recommendations on the peaceful settlement of disputes. UN إن ميثاق الأمم المتحدة، يعين كإحدى مهام الجمعية العامة، وربما أهمها، التقدم بتوصيات بشأن التسوية السلمية للمنازعات.
    The present Intergovernmental Working Group mandate consists in making recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتتمثل الولاية الحالية للفريق العامل الحكومي الدولي في التقدم بتوصيات من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: making recommendations on such confidence-building measures as the development of projects to promote joint economic ventures and cross-border cooperation UN :: التقدم بتوصيات بشأن تدابير بناء الثقة مثل إنشاء مشاريع لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود
    On the basis of the outcome of the Expert Meeting, the Commission may wish to formulate recommendations for further UNCTAD work in this area. UN وبالاستناد إلى نتائج اجتماع الخبراء، قد ترغب اللجنة في التقدم بتوصيات لمزيد عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    The United Nations Commission on Human Rights continues to make recommendations to investigate and prevent abuses against the Timorese people, including recommending use of the United Nations Special Rapporteur on torture. UN تواصل لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التقدم بتوصيات من أجل التحقيق في اﻹساءات الموجهة لشعب تيمور ومنعها، بما في ذلك التوصية باستخدام خدمات مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    He said that the Committee was mandated to make recommendations to bring about harmony, goodwill and greater understanding among peoples by building bridges among various societies, cultures and religions. UN وأردف قائلا إن ولاية اللجنة تشمل التقدم بتوصيات تستهدف تحقيق التوافق وحسن النوايا وزيادة التفاهم بين الشعوب عن طريق بناء الجسور فيما بين شتى المجتمعات والثقافات والديانات.
    :: To make recommendations on elements of a subregional strategy to be implemented by the United Nations, in cooperation with ECOWAS, to help address the needs and challenges identified. UN :: التقدم بتوصيات بشأن عناصر استراتيجية دون إقليمية تنفذها الأمم المتحدة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل المساعدة في تناول الاحتياجات والتحديات التي جرى التعرف عليها.
    :: To make recommendations on elements of a subregional strategy to be implemented by the United Nations, in cooperation with ECOWAS, to help address the needs and challenges identified. UN :: التقدم بتوصيات بشأن عناصر استراتيجية دون إقليمية تنفذها الأمم المتحدة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل المساعدة في تناول الاحتياجات والتحديات التي جرى التعرف عليها.
    We invite the Secretary-General to prepare a report on the matter and make recommendations without losing sight of the absolute need to maintain the universal character of the United Nations. UN ونحن ندعو الأمين العام إلى إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وإلى التقدم بتوصيات دون إغفال الحاجة الشديدة إلى الحفاظ على الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    It had called upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference on that subject, but unfortunately the Preparatory Committee had not been able to do so. UN وقد دعا اللجنة التحضيرية إلى التقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول هذا الموضوع، ولكن للأسف لم تتمكن اللجنة التحضيرية من القيام بذلك.
    It had called upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference on that subject, but unfortunately the Preparatory Committee had not been able to do so. UN وقد دعا اللجنة التحضيرية إلى التقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول هذا الموضوع، ولكن للأسف لم تتمكن اللجنة التحضيرية من القيام بذلك.
    21. Opinions were expressed about the need for the Intergovernmental Working Group to pursue the remaining aspect of its mandate, which is to make recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 21- وأُعرب عن آراء حول الحاجة إلى مواصلة الفريق العامل الحكومي الدولي للجانب المتبقي من ولايته والمتمثل في التقدم بتوصيات من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    (c) To make recommendations to management regarding the Fair Pack Policy; UN (ج) التقدم بتوصيات إلى الإدارة بشأن سياسة الصفقة العادلة؛
    14. The Meeting of the Parties may request the Implementation Committee to make recommendations to assist the Meeting's consideration of matters of possible non-compliance. UN 14 - يجوز لاجتماع الأطراف أن يطلب إلى لجنة التنفيذ التقدم بتوصيات لمساعدة الاجتماع على النظر في مسائل احتمال عدم الامتثال.
    14. The Meeting of the Parties may request the Implementation Committee to make recommendations to assist the Meeting's consideration of matters of possible non-compliance. UN 14 - يجوز لاجتماع الأطراف أن يطلب إلى لجنة التنفيذ التقدم بتوصيات لمساعدة الاجتماع على النظر في مسائل احتمال عدم الامتثال.
    The General Assembly had entrusted the Committee with responsibility for making recommendations on the granting of observer status because it was the body that dealt with legal matters. UN وقد أوكلت الجمعية العامة للجنة مسؤولية التقدم بتوصيات بشأن منح مركز المراقب لأنها الهيئة التي تعنى بالشؤون القانونية.
    3. Following consultations in the Security Council concerning these letters, the Secretary-General decided to send a goodwill mission to the region to assist him in making recommendations to the Council on the peace process. UN ٣ - وفي أعقاب مشاورات جرت في مجلس اﻷمن بشأن هاتين الرسالتين، قرر اﻷمين العام إيفاد بعثة نوايا حسنة إلى المنطقة لمساعدته في التقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن عملية السلم.
    They supported the High Representative's central role in providing guidance to and coordinating the activities of civilian organizations and agencies involved in implementing the Peace Agreement and also in making recommendations to the authorities of Bosnia and Herzegovina and its entities. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم للدور الرئيسي الذي يضطلع به الممثل السامي في توفير التوجيه اللازم لأنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام وفي تنسيق هذه الأنشطة، وكذلك في التقدم بتوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك والكيانات التابعة لها.
    To formulate recommendations and proposals on appropriate measures and activities to prevent and remedy violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people; UN `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    This strength would be reviewed on a regular basis, leading to appropriate recommendations to the Council. UN وسيتم استعراض هذا القوام على أساس منتظم، مما سيؤدي إلى التقدم بتوصيات ملائمة إلى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus