"التقدم صوب تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress towards achieving
        
    • progress towards the achievement
        
    • progress towards meeting
        
    • progress towards the implementation
        
    • progress in achieving
        
    • progress towards attaining
        
    • progress on
        
    • of progress towards
        
    • progress towards our
        
    • progress towards the attainment
        
    Now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the overwhelming evidence that progress towards achieving the MDGs, when measured in terms of concrete milestones, is fragmentary, I am not without hope that we as a community can deliver on these commitments. UN وعلى الرغم من الأدلة الدامغة بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كان ناقصا ومجزأ، عندما يُقاس بالمنجزات التاريخية الملموسة، فإنني لم أفقد الأمل بأننا كمجتمع يمكننا أن نفي بهذه الالتزامات.
    He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    (a) Strengthened role of the General Assembly and the Economic and Social Council in facilitating and monitoring progress towards the implementation of the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals, and in reinforcing the linkages between global policy discussion and national efforts intended to achieve those goals, including through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum UN (أ) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تيسير ورصد التقدم صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية وفي توطيد الصلات بين مناقشة السياسة العامة على الصعيد العالمي والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وذلك بوسائل منها الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي
    The Libyan Arab Jamahiriya may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on the import of ozone-depleting substances-using equipment, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب الجماهيرية العربية الليبية في تنظر في أن تدرج في خطة عملها وضع حصص للاستيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على استيراد المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون، ووضع صكوك للسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم صوب تحقيق التخلص التدريجي؛
    The Minister of Finance, Maria Kiwanuka, noted that progress towards attaining the Goals relied heavily on the expansion of economic opportunities and that people needed to work. UN وتشير وزيرة المالية ماريا كيوانوكا إلى أن التقدم صوب تحقيق الأهداف يعتمد بصورة كبيرة على توسيع نطاق الفرص الاقتصادية وأن السكان يحتاجون للعمل.
    That will accelerate progress towards achieving all the Millennium Development Goals, particularly MDG 1: eradicate extreme poverty and hunger. UN هذا سيسرع التقدم صوب تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    However, the lack of progress towards achieving the total elimination of nuclear arsenals is a major source of international concern. UN ومع ذلك، فإن انعدام التقدم صوب تحقيق القضاء التام على الترسانات النووية بات مصدراً رئيسياً للقلق الدولي.
    progress towards achieving universal access to sexual and reproductive health services has been insufficient and uneven. UN إن التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير كاف وغير متكافئ.
    :: Bottlenecks that thwart effective implementation slow progress towards achieving the Goals and must therefore be addressed at the national and local levels UN :: تؤدي العقبات التي تحبط التنفيذ الفعال إلى إبطاء التقدم صوب تحقيق الأهداف ويجب بالتالي معالجتها على الصعيدين الوطني والمحلي
    Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. UN ينبغي توقع حدوث تباطؤ كبير في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي.
    In the Dominican Republic, we have been able to achieve some progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أفلحنا، نحن في الجمهورية الدومينيكية، في إحراز بعض التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many representatives to the Assembly have already spoken of the need to accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN سبق أن تطرّق كثير من الممثلين لدى الجمعية العامة إلى الحاجة إلى التعجيل بعملية التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This constitutes a major reversal of progress towards the achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN وهذا يشكل تراجعا كبيرا في التقدم صوب تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    (a) Strengthened role of the General Assembly and the Economic and Social Council in facilitating and monitoring progress towards the implementation of the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals, and in reinforcing the linkages between global policy discussion and national efforts intended to achieve those goals, including through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum UN (أ) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تيسير ورصد التقدم صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية وفي توطيد الصلات بين مناقشة السياسة العامة على الصعيد العالمي والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وذلك بوسائل منها الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي
    42. In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow. UN 42 - وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد.
    Finally, the Philippines was still confronted with wide regional disparities in the progress towards attaining the Millennium Development Goals, and needed to make efforts to narrow the gaps. UN واختتمت كلامها قائلة إن الفلبين ما زالت تواجه تفاوتات إقليمية كبيرة في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعليها أن تبذل جهودا لتضييق الفجوات.
    However, the experience gained over the past 12 years can be applied to accelerate progress on the Millennium Development Goals. UN بيد أنه يمكن الاستفادة من تطبيق الخبرة المكتسبة خلال السنوات الاثني عشر الماضية في التعجيل بإحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the indicators assumed a reasonable rate of progress towards the goal, there was in fact a regression. UN وفي حين أن المؤشرات تدل على إحراز قدر معقول من التقدم صوب تحقيق الهدف، فقد حدث تقهقر في الواقع.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Persistent challenges have prevented landlocked developing countries from fully using trade as an instrument for raising domestic savings required to accelerate economic growth and to sustain progress towards the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN فالتحديات المستمرة تمنع البلدان النامية غير الساحلية من الانتفاع الكامل بالتجارة كأداة لزيادة الوفورات المحلية اللازمة لتسريع خطى النمو الاقتصادي والمحافظة على مسيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus