"التقدم في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress in this regard
        
    • progress in that regard
        
    • development in this regard
        
    • made in that respect
        
    • progress in this respect
        
    • had been made
        
    • progress was achieved
        
    • progress in this area
        
    We welcome additional progress in this regard. UN ونرحب بإحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    We welcome additional progress in this regard. UN ونرحب بإحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Further progress in this regard, therefore, lies within the purview of the political leadership of both sides. UN ومن ثم يظل إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في يد القيادة السياسية لكلا الجانبين.
    The world has seen some progress in that regard. UN وقد أحرز العالم بعض التقدم في هذا الصدد.
    There has been some progress in that regard in past years. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية.
    With regard to the question of equal remuneration for men and women, recent legislation in Brazil has achieved some progress in this regard. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء، حققت التشريعات الحديثة في البرازيل بعض التقدم في هذا الصدد.
    We should not lose heart at the slow pace of progress in this regard. UN وينبغي ألا نفقد الحماس لبطء التقدم في هذا الصدد.
    However, the Special Rapporteur awaits further progress in this regard. UN لكن المقرر الخاص ما زال ينتظر مزيدا من التقدم في هذا الصدد.
    Our deliberations at this session should therefore be in support of the draft programme of action, and should not unnecessarily complicate progress in this regard. UN وينبغي لمداولاتنا في هذه الدورة أن تدعم إذا مشروع برنامج العمل، وينبغي ألا تعقِّد بلا موجب إحراز التقدم في هذا الصدد.
    Nuclear disarmament is a matter for, and the responsibility of, everyone, and this leads us to welcome the bilateral and other efforts made to promote progress in this regard. UN إن نزع السلاح النووي مسألة تهم الجميع، ومسؤولية يتحملها الجميع، وذلك يدفعنا إلى الترحيب بالجهود الثنائية وغيرها من الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم في هذا الصدد.
    We believe that the discussions in the context of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council can enhance progress in this regard. UN ونرى أن المناقشات في سياق منتدى التعاون الاقتصادي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تعزز التقدم في هذا الصدد.
    progress in this regard has been mixed, however. UN على أن التقدم في هذا الصدد كان متفاوت الدرجة.
    Nevertheless, he said, the organization was committed to improving the measurements of results and had made some progress in that regard. UN وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    It welcomed the increase in the number of States parties to the Convention, to 79, and looked forward to further progress in that regard. UN واختتم بترحيبه بزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 79 دولة، وأوضح أنه يتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    However, the Ministry of Public Health and Social Welfare had made some progress in that regard. UN واختتمت بقولها إن وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    The position of women had improved, and there was a commitment to making further progress in that regard. UN وقد تحسن وضع المرأة وهناك التزام باحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    There has been some progress in that regard. UN وقد أحرز شيء من التقدم في هذا الصدد.
    11. Admittedly, the delay in the repayment of the sums due to Member States was unacceptable, yet some headway had been made in that respect. UN 11 - ويجدر بنا أن نعترف بأن التأخير في تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء أمر غير مقبول، وإن كان قد حدث بعض التقدم في هذا الصدد.
    I hope that, in the months and years to come we will see more progress in this respect. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    While efforts had been made to encourage the recruitment of ethnic minorities and women into, inter alia, the police and civil services, much progress remained to be made. UN وفي الوقت الذي بذلت فيه الجهود للتشجيع على توظيف اﻷقليات اﻹثنية والمرأة، في دوائر منها الشرطة والخدمة المدنية، فلا يزال يتعين تحقيق الكثير من التقدم في هذا الصدد.
    Indeed, in my report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1) I made proposals for reducing it, and some progress was achieved. UN والحق أنني في تقريري المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1)، قدمت مقترحات لتقليل هذا الكم، وتحقق بعض التقدم في هذا الصدد(9).
    Having discussed the return of the Kuwaiti property, the Coordinator noted that there had been some progress in this area. UN وبعد مناقشة مسألة إعادة الممتلكات الكويتية، أشار المنسق إلى إحراز بعض التقدم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus