"التقرير يشير" - Traduction Arabe en Anglais

    • report referred
        
    • the report refers
        
    • the report states
        
    • report notes
        
    • report stated
        
    • report indicated
        
    • report made reference
        
    • report suggested
        
    • the report points
        
    He regretted that the report referred to the prevention of disability, thereby promoting a model that was no longer in use. UN وأعرب عن أسفه لأن التقرير يشير إلى الوقاية من الإعاقة، ومن ثم يروج لنموذج لم يعد مستعملا.
    The report referred to the enormous range, depth and complexity of United Nations rule of law activities identified in the inventory. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى النطاق الواسع جدا لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وإلى عمق هذه الأنشطة وتعقيدها.
    While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. UN ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير.
    However, the report states that this definition has been in use since 2001. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن هذا التعريف كان مستخدما منذ عام 2001.
    However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن التقدم المحرز متفاوت بين بلدان المنطقة وأن الفجوة الرقمية لا تزال قائمة بين البلدان وداخلها.
    The report stated that the INSTRAW Trust Fund and the United Nations Development Fund for Women would continue to be maintained separately. UN وقال إن التقرير يشير الى أن الصندوق الاستئماني الخاص للمعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة سوف يظلان كيانين مستقلين.
    The report indicated that the persons in question had been displaced as a result of conflict, but it seemed to her delegation that in some cases the population displacements were due to other reasons. UN وقالت إن التقرير يشير إلى أن الأشخاص المعنيين قد تعرضوا للتشرد بفعل النـزاع، ولكن الوفد الإثيوبي يرى أن عمليات نزوح السكان قد حدثت فيما يبدو لأسباب أخرى في بعض الحالات.
    However, the report made reference to a sharp increase in the incidence of poverty among rural women, and stated that a gender dimension helped to explain why and how the situation of women and men differed in rural areas. UN على أن التقرير يشير الى حدوث زيادة حادة في شيوع الفقر بين النساء الريفيات. ويذكر أن وجود بعد خاص بحالة الجنسين يساعد على اظهار أسباب وكيفية اختلاف حالة المرأة عن حالة الرجل في المناطق الريفية.
    15. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the organization. UN 15 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة المنظمة.
    118. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the Commission. UN 118 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة اللجنة.
    The report referred to the equal powers of spouses married in community of property but did not specify whether all marriages conformed to that regime. UN وقالت إن التقرير يشير إلى المساواة في صلاحيات الزوج والزوجة المتزوجين ولهما ملكية مشتركة، لكن التقرير لا يحدد ما إذا كانت جميع حالات الزواج تتوافق مع هذا النظام.
    The report referred to his country's achievements following its accession to the Convention but, despite those changes, the leadership had taken care to preserve the country's identity in formulating its programmes and plans. UN وأردف قائلا إن التقرير يشير إلى منجزات بلده منذ انضمامه إلى الاتفاقية، وبالرغم من تلك التغييرات، حرصت القيادة على المحافظة على هوية البلد عند إعداد البرامج والخطط.
    Noting that the report referred to a committee that was advising the Government on demographic policies and gender issues, she asked what the relation was between that committee and the national gender-oriented machinery. UN وتساءلت، ملاحظة أن التقرير يشير إلى لجنة تقدم المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الديمغرافية والمسائل الجنسانية، عن العلاقة بين تلك اللجنة والآلية الوطنية المراعية للشؤون الجنسانية.
    The Committee notes that the report refers to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يشير إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    the report refers to the obligations under current legislation concerning all the employees of the Church. UN وهذا التقرير يشير إلى الالتزامات الواردة في التشريع الراهن فيما يتصل بكافة العاملين بالكنيسة.
    The European Union notes that the report refers to high-level State involvement in politically motivated disappearances. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن التقرير يشير إلى مشاركة الدولة على مستوى عالٍ في حالات الاختفاء لدوافع سياسية.
    We are therefore concerned that the report states that nine arrest warrants have not yet been executed, which is rightly seen as the most pressing challenge now facing the Court. UN لذلك، نحن نشعر بالقلق من أن التقرير يشير إلى أن هناك تسع مذكرات توقيف لم تُنفَّذ بعد، وهو أمر يُنظر إليه عن حق باعتباره أكثر التحديات إلحاحاً التي تواجه المحكمة حاليا.
    the report states, however, that UN لكن التقرير يشير مع ذلك إلى أن
    the report states, however, “that the FIDH representative behaved in an agitated manner and asked Mr. Dembri to set his brother free”. UN غير أن التقرير يشير إلى " أن ممثل الاتحاد الدولي تصرف بعصبية وطلب من السيد دمبري اﻹفراج عن أخيه " .
    However, the report notes that in the area of outreach, improvements are still required for the implementation of a comprehensive Tribunal-wide policy. UN إلا أن التقرير يشير أيضا إلى الحاجة القائمة إلى تحسين التواصل الخارجي لتنفيذ سياسة تشمل المحكمة برمتها.
    In addition, due to the significance of reforms in relation to employment legislation, the report notes the impact of the introduction of the Employment Relations Act 2000. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأهمية الاصلاحات التي أدخلت على تشريعات العمل، فإن التقرير يشير إلى ما لقانون علاقات العمل لعام 2000 من أثر.
    Concerning implementation of article 2, paragraph 2, of the Covenant, the report stated that there had been no change in that respect either in law or in practice. UN ومن جهة أخرى، قال، فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، إن التقرير يشير إلى أنه لم تطرأ أي تغيرات في هذا الصدد لا على صعيد القانون ولا على صعيد الممارسة.
    However, the report indicated that it was the practice of the Jaafari sect to award fathers custody of children above seven years of age. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن الممارسة في المذهب الجعفري هي منح الآباء الحضانة على الأطفال الذين تجاوزوا سن السابعة.
    The report made reference to the " better years " of the Palestinian economy - that is, 1994 - 1999 - as opposed to the " worst years " since 2000. UN وأضافت قائلة إن التقرير يشير إلى " السنوات الأفضل " للاقتصاد الفلسطيني، أي سنوات الفترة 1994-1999، مقابل " السنوات الأسوأ " منذ عام 2000.
    Indeed, the report suggested that the State party had not fully understood a number of its articles. UN والواقع أن التقرير يشير إلى أن الدولة الطرف لم تفهم تماما عددا من موادها.
    I note that once again the report points to the increased workload of the Council. UN وألاحظ أن التقرير يشير مرة أخرى إلى عبء العمل المتزايد للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus