Only a " matai " , the traditional chief of an extended family, or " aiga " , can become a senator. | UN | ويحق " للماتاي " وحدهم، وهم الزعماء التقليديون للعشائر، أو " أيغا " ، أن يصبحوا أعضاء في مجلس الشيوخ. |
the traditional farmers of Chimborazo Province are a living example of how information is passed down. | UN | والمزارعون التقليديون في مقاطعة تشيمبورازو مثال حي على تناقل المعارف. |
the traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. | UN | والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته. |
Validation of the efficacy of traditional herbs claimed by traditional healers. | UN | `8` التصديق على نجاعة الأعشاب التقليدية التي يطالب بها المطببون التقليديون. |
Somalia had inherited a culture where clan elders and traditional leaders used to play a protection and reconciliation role between parties in a conflict. | UN | وقد ورثت الصومال ثقافة اعتاد فيها حكماء العشائر والزعماء التقليديون أداء دور للحماية والتوفيق بين أطراف أي نزاع. |
Inter-community dialogue is carried out in public forums by community representatives and reconciliation commissions chaired by traditional leaders and administrative authorities. | UN | ويتم الحوار المذكور من خلال منتديات عامة يعقدها ممثلو المجتمع المحلي ولجان المصالحة التي يترأسها القادة التقليديون والسلطات الإدارية. |
Only a " matai " , the traditional chief of an extended family, can become a senator. | UN | ويحق " للماتاي " وحدهم، وهم الزعماء التقليديون للعشائر، أن يصبحوا أعضاء في مجلس الشيوخ. |
Meanwhile, the notables of the Nyali community, the traditional rulers of the collectivité, went to see the Lendu combatants to propose a peace plan. | UN | وفي الوقت نفسه قصد أعيان جماعة نيالي، وهم الحكام التقليديون لهذا المركز الإداري، مقاتلي الليندو ليعرضوا عليهم خطة سلام. |
In 1900 and 1904 the traditional leaders of American Samoa signed Deeds of Cession, which Congress ratified and confirmed in 1929. | UN | وفي 1900 و1904 وقع الزعماء التقليديون لصاموا رسوم التفويت، التي صدق عليها الكونغرس وأكدها في 1929. |
These concerns were echoed by the traditional rulers of the area in the course of the visit of the mission to Port Harcourt. | UN | كما كرر الحكام التقليديون في المنطقة المطالبة بتلك الاهتمامات في سياق الزيارة التي قامت بها البعثة إلى بورت هاركورت. |
The resources received from the traditional donor countries were not only not increasing, but were becoming scarcer and scarcer. | UN | والموارد التي يقدمها لها المانحون التقليديون لم تتوقف عن التزايد فحسب بل أخذت تتجه إلى الندرة أكثر فأكثر. |
:: the traditional Chiefs undertook not to give their blessing in cases of moletry imposed on girls of less than 18 years of age; | UN | التزم الزعماء التقليديون بعدم المباركة في حالة ممارسة الموليتري في ما يتعلق بأطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة؛ |
Modern United Nations missions are drawing on expertise far beyond that of traditional military peace-keepers. | UN | فبعثات اﻷمم المتحدة الحديثة تكتسب خبرة تتجاوز بكثير الخبرة التي يمتلكها أفراد حفظ السلم العسكريون التقليديون. |
In this regard, the Mission has initiated and sustained prevention and deterrence operations in Jonglei State and has provided direct support for the reconciliation efforts of traditional and Government leaders. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت البعثة عمليات منع وردع وواصلتها في ولاية جونقلي وقدمت دعما مباشرا إلى جهود تحقيق المصالحة التي يبذلها القادة الحكوميون والزعماء التقليديون. |
Traditional birth attendants and traditional healers were trained in safe motherhood skills and infection control. | UN | وتلقت القابلات التقليديات كما تلقي المعالجون التقليديون تدريبا على مهارات الأمومة الآمنة ومكافحة العدوى. |
Our indigenous health systems, practices and traditional healers must be given due and equitable recognition. | UN | ولا بد من أن تحظى نظمنا وممارساتنا الصحية والمداوون التقليديون بالاعتراف الواجب والمنصف. |
Related cases were rarely brought to justice, but were dealt with by traditional chiefs. | UN | فنادراً ما تُعرَض القضايا ذات الصلة على العدالة، وإنما يعالجها القادة التقليديون. |
At the same time, both traditional and non-traditional donors should provide assistance to the country. | UN | وأضاف أنه ينبغي في الوقت نفسه أن يقوم المانحون التقليديون والمانحون غير التقليديين بتقديم المساعدة إلى البلد. |
On behalf of my Government and the people of Samoa, I would like to acknowledge with appreciation the contributions of our traditional development partners. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة ساموا وشعبها، أن اعترف مع التقدير بالإسهامات التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون التقليديون. |
There are other providers, both governmental and non-governmental, including traditional practitioners. | UN | فهناك مقدمون آخرون حكوميون وغير حكوميين على حد سواء، بمن فيهم الممارسون التقليديون. |