"التقنية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international technical
        
    • International Ammunition Technical
        
    • IEC
        
    • the International Electrotechnical
        
    international technical standards established for terrestrial nuclear operations would generally be relevant to the first set of activities. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    international technical Products Corp v. Islamic Republic of Iran UN شركة المنتجات التقنية الدولية ضد جمهورية إيران الإسلامية
    Mobilization of international technical assistance and development partner support is still needed to create an environmentally acceptable disposal solution. UN وما زالت تعبئة المساعدة التقنية الدولية ودعم الشركاء الإنمائيين لإيجاد حل مقبول بيئياً للتخلص من النفايات ضرورية.
    The Special Rapporteur urges the Government to seek the necessary international technical assistance in this regard; UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على التماس المساعدة التقنية الدولية اللازمة في هذا الصدد؛
    International Ammunition Technical guidelines UN المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة
    Mexico requested information on international technical assistance required to reduce poverty. UN وطلبت المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية الدولية اللازمة للحد من الفقر.
    Those organizations have assisted Belarus through international technical assistance projects and programmes aimed at combating human trafficking. UN ساعدت هذه المنظماتُ بيلاروس عن طريق مشاريع وبرامج المساعدة التقنية الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Projects involving international technical assistance and training in the field of crime prevention and criminal justice UN المشاريع المتعلقة بالمساعدة التقنية الدولية والتدريب في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    It attached importance to the strengthening of international technical assistance in the struggle against criminal activities at both the national and the international levels. UN وهي تعلق أهمية على تعزيز المساعدات التقنية الدولية لمكافحة الأنشطة الإجرامية على الصعيدين الوطني والدولي.
    (i) To provide advice to the national electoral bodies and coordinate international technical assistance for the conduct of the legislative elections; UN ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛
    :: Making international technical assistance available to help countries that wish to harmonize their domestic laws with international obligations; UN :: إتاحة المساعدة التقنية الدولية لمساعدة البلدان التي تود تنسيق قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية؛
    international technical assistance in that regard should be strengthened, and any link between terrorism and a particular religion or creed should be avoided. UN ودعا إلى تعزيز المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد، وإلى تجنب ربط الإرهاب بأي دين أو عقيدة.
    It invites the State party, as necessary, to seek international technical assistance for the development of such data-collection and analysis efforts. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تطلب عند الاقتضاء المساعدة التقنية الدولية في تطوير جهود جمع تلك البيانات وتحليلها.
    international technical assistance is now being provided to incorporate the gender focus as the programme gets underway. UN وعند الشروع في تنفيذ البرنامج، سيدرج النهج الجنساني من خلال المساعدة التقنية الدولية.
    The Committee recommends that the State party seek international technical cooperation in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد.
    In international technical Products Corporation, et al. v. the Government of the Islamic Republic of Iran, the Tribunal recognized: UN ففي قضية شركة المنتجات التقنية الدولية ضد إيران، أقرت المحكمة ما يلي:
    Report of the international technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    Report of the international technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    To this end, it may in due course consider requesting international technical assistance. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فـإنها قد تنظـر في الوقت المناسب في طلب المساعدة التقنية الدولية.
    In addition, the only member of the international technical Advisory Committee who was resident in Liberia resigned his appointment. UN وفضلا عن ذلك، استقال العضو الوحيد في اللجنة الاستشارية التقنية الدولية المقيم في ليبريا من منصبه.
    The development of the International Ammunition Technical guidelines is expected to be completed in 2011. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة في عام 2011.
    Appropriate funding to ensure membership of international structures such as the International Accreditation Forum (IAF) and the International Electrotechnical Commission (IEC) should be made available; UN ويجب كذلك توفير التمويل اللازم لضمان العضوية في هياكل دولية مثل محفل التصديق الدولي واللجنة الكهربائية التقنية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus