"التمرد المسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed rebellion
        
    • armed insurgency
        
    • armed insurrection
        
    • armed rebel
        
    • armed revolt
        
    • armed uprising
        
    • armed mutiny
        
    • armed rebellions
        
    • armed mutinies
        
    • armed insurgencies
        
    The Council once again states that the installation of a broad-based government in accordance with an internationally supported peace process makes armed rebellion an unacceptable means of political expression. UN ويعلن مجلس الأمن مرة أخرى أن تنصيب حكومة عريضة القاعدة وفقا لعملية سلام مدعومة دوليا يجعل من التمرد المسلح وسيلة غير مقبولة للتعبير عن المواقف السياسية.
    It will deny bases of support to the armed rebellion in Angola. UN وسيحرم ذلك أيضا التمرد المسلح في أنغولا من قواعد الدعم.
    Paying the salaries of important civil servants, such as police officers and army officers, was important in order to quell the risk of armed rebellion. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    The border areas of Myanmar have lagged behind in development due to decades of armed insurgency, which led to the absence of an effective education infrastructure and created barriers to education. UN غير أن المناطق الحدودية لميانمار قد تخلفت عن مسيرة التنمية بسبب التمرد المسلح الذي استمر عقوداً، مما أدى إلى غياب البنية الأساسية التعليمية الفعالة وأوجد الحواجز أمام التعليم.
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those which may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection. UN وفي مثل هذه البلدان، لم يتم الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا للظروف الاستثنائية، مثل الظروف التي يمكن أن تنطبق وقت الحرب على الجرائم العسكرية، أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.
    The Niger has experienced violent uprisings in the wake of the armed rebellion which broke out in its northern and eastern regions. UN وقد شهد النيجر في أعقاب التمرد المسلح الذي عصف بجزأيه الشمالي والشرقي اضطرابات دامية.
    Paying the salaries of important civil servants, such as police officers and army officers, was important in order to quell the risk of armed rebellion. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    Letter of President Laurent Gbagbo to Ivorians on the occasion of the first anniversary of the outbreak of the armed rebellion in Côte d'Ivoire UN الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار
    Council also reaffirms the African Union's utter rejection of terrorism and the recourse to armed rebellion to further political demands; UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا رفض الاتحاد الأفريقي القاطع للإرهاب واللجوء إلى التمرد المسلح للدفع بالمطالب السياسية؛
    4. Grievances related to the political and economic marginalization of Darfur by Khartoum continue to fuel the armed rebellion. UN 4 - تظل المظالم المتصلة بتهميش دارفور سياسيا واقتصاديا من قبل الخرطوم تزيد من اشتعال التمرد المسلح.
    Mary E. Surratt, in aid of the existing armed rebellion against the United States, you are charged with having received, entertained, harbored, concealed, aided and assisted John Wilkes Booth, Open Subtitles مارى ستيوارت مساعدة التمرد المسلح ضد الولايات المتحدة انت متهمة بتلقيه ، وترفيه، واخفاء المتمردين
    Finally, it constitutes a very serious setback to the democratization processes on the continent, thus confronting Africa with the renewed challenge posed by the increasing recourse to armed rebellion to further political claims. UN وأخيرا، فإنها تُعد انتكاسا خطيرا للغاية لعمليات التحول الديمقراطي في القارة، ومن ثم تواجه أفريقيا التحدي المتمثل في تجدد اللجوء على نحو متزايد إلى التمرد المسلح لتعزيز المطالب سياسية.
    Council reaffirmed its conviction that resorting to armed rebellion was a serious threat to the democratization processes on the continent, as well as to the stability and development of Africa and should, as such, be fought vigorously. UN وأكد المجلس من جديد يقينه بأن اللجوء إلى التمرد المسلح يشكل تهديدا خطيرا على عمليات إرساء الديمقراطية في القارة وعلى استقرار وتنمية أفريقيا، وبأنه يجب مكافحته بكل قوة.
    FNL combatants told the Group that Sinduhije had been tasked with convincing regional and international Governments that the Burundian Government’s abuses and corruption justified an armed rebellion. UN وأبلغ محاربون في هذه القوات الفريق بأن سيندوهيجي كُلِّف بهمة إقناع الحكومات الإقليمية والدولية بأن الانتهاكات التي ترتكبها الحكومة البوروندية وفساد هذه الحكومة هو ما يبرر التمرد المسلح.
    With the emergence of armed rebellion in the region, and the recruitment by the Government of proxy militias to respond to the rebellion, civilians emerged as the primary targets and victims. UN ومع نشأة التمرد المسلح في المنطقة، وقيام الحكومة بتجنيد الميليشيات العميلة للتصدي لهذا التمرد، أصبح المدنيون يمثلون الأهداف والضحايا الرئيسيين.
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن عام ٨٤٩١ إلى عام ١٦٩١، انضمت جماعات من أقليات إثنية شتى إلى التمرد المسلح.
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن ١٩٤٨ إلى ١٩٦١ انضمت جماعات أقليات عرقية شتى إلى التمرد المسلح.
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those which may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection. UN وفي هذه البلدان، تبقى هذه العقوبة قائمة في حالات استثنائية فقط، مثل الحالات التي تنطبق وقت الحرب في الجرائم العسكرية أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.
    21. The Committee also expressed concern at the steady deterioration of the humanitarian and human rights situation in the Central African Republic as a result of the insecurity caused by armed rebel movements and retaliatory actions by FACA. UN 21 - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها للتدهور المتواصل للحالة الإنسانية، وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى جراء انعدام الأمن الناشئ عن حركات التمرد المسلح والعمليات الانتقامية التي تشنها القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    armed revolt against the Government of the Republic of Turkey UN التمرد المسلح ضد حكومة الجمهورية التركية
    Most of the reports and allegations received in 1994 referred to violence in the context of the armed uprising of the Ejército Zapatista de Liberación Nacional (Zapatista National Liberation Army, EZLN) and its repression by security forces in the State of Chiapas at the beginning of the year. UN المكسيـك ٦١٢- تشير معظم التقارير والادعاءات الواردة في عام ٤٩٩١ إلى وقوع أعمال عنف في سياق التمرد المسلح الذي قام به " جيش ساباتيستا للتحرير الوطني " وقمعها على أيدي قوات اﻷمن في ولاية تشياباس في بداية ذلك العام.
    The situation has significantly deteriorated with the armed mutiny of former FARDC soldiers that has spawned a new and dangerous faction, the Mouvement du 23 mars (M23). UN وقد تدهورت الحالة بصورة كبيرة مع التمرد المسلح لجنود سابقين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تمخض عن فصيل جديد وخطير هو حركة 23 مارس.
    On this specific and no less vital point, at the time we were facing, with practically non-existent resources, the double challenge of providing security for our citizens within our borders while trying to contain the effects of both internal and external armed rebellions. UN وحول هذه النقطة بالذات التي لا تقل أهمية، كنا نواجه في ذلك الوقت، مع عدم توفر الموارد المتاحة من الناحية العملية، التحديات المزدوجة التي تتمثل في توفير الأمن لمواطنينا داخل حدودنا في الوقت الذي نحاول فيه احتواء الآثار المترتبة على التمرد المسلح الداخلي والخارجي على حد سواء.
    460. The Committee recommends that the State party ensure the availability of mental health assistance to children, taking into consideration the developmental needs of children and addressing in particular those children affected by family instability, HIV/AIDS and the armed mutinies. UN 460- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير المساعدة في مجال الصحة العقلية للأطفال، مع مراعاة الاحتياجات الإنمائية للأطفال وأن تعالج، بوجه الخصوص، الأطفال المتأثرين بتزعزع الأسرة وبفيروس الإيدز ومرض الإيدز وحركات التمرد المسلح.
    Consequently, three months after Myanmar regained independence on 4 January 1948, numerous armed insurgencies broke out in the country. UN وعليه، فلم يمر على استعادة ميانمار استقلالها في 4 كانون الثاني/يناير 1948 سوى ثلاثة أشهر حتى اندلع العديد من حركات التمرد المسلح في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus