"التملك" - Traduction Arabe en Anglais

    • ownership
        
    • own property
        
    • to property
        
    • acquisition
        
    • possession
        
    • acquisitions
        
    • appropriation
        
    • property rights
        
    • to possess
        
    • possessive
        
    • Title
        
    • their property
        
    • owning property
        
    • misappropriation
        
    • possessor
        
    ownership was described as the biggest asset of CEB. UN ووُصف التملك بأنه أهم مكتسبات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل مع المستثمرين من الخارج.
    National ownership and leadership of the pilot countries and of the One United Nations in general is critical. UN التملك الوطني والقيادة الوطنية للمشاريع التجريبية القطرية وتوحيد كيانات الأمم المتحدة بصورة عامة، يتسمان بأهمية حاسمة.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. UN يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك.
    In that context, we consider that NEPAD is based on the dual principles of ownership and partnership. UN وفي ذلك السياق نعتبر الشراكة الجديدة شراكة مبنية على المبدأين المزدوجين، التملك والشراكة.
    National ownership must be strengthened for each of the strategies implemented and in each of their phases. UN ويجب تعزيز التملك الوطني في كل الاستراتيجيات المنفذة وفي كل مرحلة من مراحلها.
    In particular, we strongly support the principles of national ownership and partnership that are at the heart of the Secretary-General's report. UN وعلى وجه التحديد، نؤيد بقوة مبدأي التملك الوطني والشراكة اللذين يكمنان في لب تقرير الأمين العام.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Percentage of partners that rate UNDP as effective in ensuring national ownership of UNDP-supported programmes and projects throughout the programme cycle UN النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون البرنامج الإنمائي فعالا في ضمان التملك الوطني للبرامج والمشاريع التي يدعمها طوال دورة البرامج
    There is acknowledged need for effective land registration systems, to reduce the challenges related to titling and ownership. UN وهناك اعتراف بالحاجة لوضع أنظمة فعالة لتسجيل الأراضي بهدف الحد من المشاكل المتعلقة بإصدار سندات التملك والملكية.
    Respect for the right to own property as a basis for stable social relations UN احترام الحق في التملك باعتباره أساساً لاستقرار العلاقات الاجتماعية؛
    A person's legal existence is also intrinsically linked to the requirements for being able to own property or have access to credit. UN كما أن الوجود القانوني مرتبط بشكل وثيق باشتراطات القدرة على التملك أو إمكان الحصول على قرض.
    The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    In the absence of any applicable exception, the lien on the property acquired would have required the fourth author to pay the contribution irrespective of whether the acquisition amounted to universal succession. UN وفي غياب أي استثناء واجب التطبيق، كان حق الحجز على الأرض المشتراة سيقتضي من صاحب البلاغ الرابع دفع المساهمة بقطع النظر عما إذا كان التملك يرقى إلى خلافة شاملة.
    In some cases, they have access to property but do not have possession rights or the Title in their name. UN وهم في بعض الحالات يصلون إلى هذه الأملاك، ولكن دون أن تكون بحوزتهم حقوق التملك أو أن يكون سند الملكية بأسمائهم.
    The late 1990s saw a surge in overseas acquisitions by Indian enterprises. UN وشهدت أواخر التسعينات زيادة مفاجئة في عمليات التملك في الخارج أجرتها الشركات الهندية.
    Outer space, including the Moon and other celestial bodies, is not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. UN لا يجوز التملك القومي للفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، بدعوى السيادة أو بطريق الاستخدام أو الاحتلال أو بأية وسيلة أخرى.
    One expert stressed the importance of strengthening property rights in least developing countries and facilitating the access to land for youths and women. UN وشدد أحد الخبراء على أهمية تعزيز حقوق التملك في أقل البلدان نمواً وتيسير حصول الشباب والنساء على الأراضي.
    The right of ownership is the legally recognized and guaranteed capacity to possess, use and dispose of property at one's discretion. UN وحق التملك هو حق معترف به وتحميه التشريعات، فللشخص الحق في امتلاك واستخدام الممتلكات الخاصة به والتصرف فيها وفقاً لسلطته التقديرية.
    She proposed the insertion of the possessive pronoun in the English version, in the interests of concordance and in line with the 1974 Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea. UN واقترحت أن يضاف ضمير التملك إلى النص الانكليزي ليتمشى مع اتفاقية أثينا لعام 1974 المتعلقة بنقل المسافرين وأمتعتهم بالبحر.
    The presumption of Title and right of use shall be granted the man or the woman or both, regardless of their marital status. UN ويعترف بحق التملك والحق في الانتفاع للرجل أو المرأة أو لكليهما بصرف النظر عن الوضع العائلي.
    41. In some contexts customary practices relevant to women's family or personal status can reportedly also lead to women being coerced into surrendering their property rights or access to adequate housing. UN 41- وفي بعض السياقات يزعم أن الممارسات العرفية التي تتصل بوضع المرأة الشخصي أو الأسري قد تؤدي أيضا إلى إجبار المرأة على التنازل عن حقها في التملك أو حقها في السكن اللائق.
    33. Turning to the issue of religious freedom, he remarked that refusal by the State to register or recognize a religious group could prevent it from owning property or administering schools. UN ٣٣- وانتقل إلى مسألة حرية الديانة فلاحظ أن رفض الدولة تسجيل مجموعة دينية أو الاعتراف بها يمكن أن يمنعها من التملك ومن إدارة المدارس.
    Earlier he had been held in the Santa Ana penitentiary, pending trial in the Third Criminal Court on charges of misappropriation. UN وكان قبل ذلك محتجزا في سجن سانتا آنا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الثالثة بتهمة التملك غير المشروع.
    Are you sure it's the possessor demon? Open Subtitles هل أنت متأكدة أنه مشعوذ التملك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus