"التمييز القائم على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination based on
        
    • discrimination on the basis
        
    • discrimination on the grounds
        
    • discrimination on grounds
        
    • discrimination due to
        
    • discrimination on the ground
        
    • the grounds of
        
    • be discriminatory on grounds
        
    • discrimination based upon
        
    discrimination based on sexual orientation was considered an aggravating circumstance. UN ويعتبر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي ظرفاً مشدداً.
    It encouraged Malawi to reform its criminal code in order to abolish discrimination based on sexual orientation. UN وشجع التجمع ملاوي على إصلاح قانونها الجنائي بهدف إلغاء التمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    Important initiatives have been undertaken to confront discrimination based on sexual orientation. UN ويجري الأخذ بمبادرات هامة لمواجهة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي.
    Indeed, this forward-looking approach may in time help to eliminate discrimination on the basis of both sex and age. UN هذا النهج التطلعي عندما يحين اﻷوان، على القضاء على التمييز القائم على أساس كل من الجنس والسن.
    These aim to promote property rights, eradicate domestic violence and abolish discrimination on the basis of gender and sex. UN وهي تهدف إلى تعزيز حقوق الملكية، والقضاء على العنف الأسري، وإلغاء التمييز القائم على أساس نوع الجنس والجنس.
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Article 4 Obligation of a State to take effective measures to prevent and eliminate discrimination on grounds of religion or belief. UN المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز.
    It was a fight to end discrimination based on sexual orientation. UN وكانت كفاحا لإنهاء التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    In addition, there are specific community decrees and regulations to combat discrimination based on age. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مراسيم وأنظمة مجتمعية محددة لمكافحة التمييز القائم على أساس السن.
    Other grounds for refusal included discrimination based on political opinion, religious conviction, race or nationality. UN كما اعتبر التمييز القائم على أساس الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الأصول العرقية أو الجنسية سببا لرفض التسليم.
    discrimination based on religion or belief and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights UN التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    discrimination based on religion or belief and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights UN التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    These include the amendments introduced in the national legislation to eliminate discrimination based on sex and the promotion of gender equality. UN وتشمل هذه التعديلاتِ المدخلة على التشريعات الوطنية للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The current provisions in the Constitution was simply a prohibition of discrimination based on sex. UN وأضافت أن الأحكام الراهنة في الدستور تنص ببساطة على حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Therefore, the inspection examined possible discrimination based on nationality under the umbrella of regional groupings, gender and language. UN ولذلك، فقد بحث التحقيق في احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية في إطار المجموعات الإقليمية ونوع الجنس واللغة.
    The definition should be one which can be easily applied by courts in cases of discrimination on the basis of sex. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    118. discrimination on the basis of religion is also specifically covered by article 9C of the Work and Rest Hours Law 1951. UN ٨١١- كما أن التمييز القائم على أساس الدين مشمول تحديداً بالمادة ٩ جيم من قانون ساعات العمل والراحة لعام ١٥٩١.
    Clearly, the vocational training programmes developed by INAFORP on the basis of its policies and strategies do not countenance or permit any kind of discrimination on the basis of sex, religion or membership in a political party. UN ومن الواضح أن برامج التدريب المهني التي يعدها المعهد انطلاقا من سياساته واستراتيجياتــه، لا تقبل أو لا تتصور أي نوع من التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو الحالة السياسية الحزبية.
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    427. The States of Jersey have endorsed the principle that all forms of discrimination on grounds of sex, whether against women or men, should be removed. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    Possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب
    The elimination of discrimination on the ground of sex still remains far from being attained despite gains made generally in the field of human rights. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; UN " 6 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛
    Concerned by reports of religious persecution in areas of the conflict zone controlled by the Government of the Sudan and of discrimination based upon religion in the provision of shelter and relief, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻷنباء الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus