The lower output is attributable to the general downward trend in receipt of such allegations from peacekeeping missions | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى المنحى التنازلي العام في الادعاءات بسوء السلوك الواردة من بعثات حفظ السلام |
The downward trend and volatility of commodity prices must be reversed. | UN | ولا بد من عكس الاتجاه التنازلي لأسعار السلع الأساسية وتقلباتها. |
It was hoped that the downward trend would continue. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يستمر الاتجاه التنازلي. |
Organizations are listed in descending order by total procurement volume in 2013. | UN | والمنظمات مدرجة بالترتيب التنازلي حسب مجموع حجم المشتريات في عام 2013 |
The top-down components include allocation of resources and policies. | UN | وتشمل عناصر النهج التنازلي تخصيص الموارد ووضع السياسات. |
In addition, the introduction of a declining scale would be difficult to explain to the staff and would require additional implementation costs. | UN | وعلاوة على ذلك، سيصعب شرح إدخال الجدول التنازلي للموظفين، وسيتطلب تنفيذه تكاليف إضافية. |
The states most affected were Zulia, Falcón, Lara, Trujillo, Yaracuy and Carabobo, in decreasing order. | UN | وكانت أكثر الولايات تأثرا بذلك هي: سوليا، وفالكون، ولارا، وتروخِيّو، وياراكوي، وكارابوبو، بالترتيب التنازلي. |
Such a downward trend, by contrast, was not observed in non-crisis-affected countries, such as China, India and Pakistan. | UN | وعلى العكس، لم يلاحظ هذا الاتجاه التنازلي في البلدان غير المتأثرة بالأزمة، مثل باكستان والصين والهند. |
Lower number of reports attributable to the downward trend in the number of appeals filed during the period | UN | ويعزى انخفاض عدد التقارير إلى الاتجاه التنازلي في عدد الطعون المقدمة أثناء تلك الفترة |
Alternative independent research also confirmed the downward trend in abortion. | UN | كما أكد بحث بديل مستقل الاتجاه التنازلي في حالات الإجهاض. |
The downward trend is also damaging expectations and causing sharp declines in investment and consumption. | UN | وإن الاتجاه التنازلي يضر أيضاً بالتوقُّعات ويسبب انخفاضاً شديداً في الاستثمار والاستهلاك. |
Continuing their downward trend started in early 2007, the prices of maize and wheat declined in 2009 by 25 per cent for maize and 30 per cent for wheat. | UN | وانخفضت أسعار الذرة والقمح عام 2009 مواصلةً اتجاهها التنازلي الذي بدأ في أوائل عام 2007، وذلك بنسبة 25 في المائة للذرة و 30 في المائة للقمح. |
However, prices collapsed in the second half of the year, and the downward trend continued into the first quarter of 2009, with a sustained recovery only beginning in the second quarter. | UN | غير أن الأسعار انكمشت في النصف الثاني من العام، واستمر الاتجاه التنازلي حتى الربع الأول من عام 2009، ولم يبدأ التعافي المستدام إلا في الربع الثاني من العام. |
Sustaining the current downward trend and consolidating operational cooperation mechanisms will remain an important challenge for West African States and their international partners. | UN | وستظل المحافظة على الاتجاه التنازلي الحالي وتعزيز آليات التعاون في الجوانب العملية يشكلان تحديا كبيرا أمام دول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين. |
Organizations are listed in descending order total volume, detailed in the section to the right in figure 8. | UN | وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وتوجد التفاصيل في الفرع الموجود على يمين الشكل 8. |
Organizations are listed in descending order by total volume, detailed in the section to the right in figure 8. | UN | وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8. |
In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. | UN | وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي. |
In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. | UN | وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي. |
He noted with concern the declining trend in the Council-approved budget levels for the UNEP programme. | UN | ولاحظ مع القلق الاتجاه التنازلي لمستويات الميزانية المعتمدة من المجلس لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
The largest religious minorities, however, in decreasing order, are the Christians, Hindus and Ahmadis. | UN | بيد أن اﻷقليات الدينية الكبيرة العدد هي، بالترتيب التنازلي: المسيحية والهندوسية واﻷحمدية. |
regressive payment can be required only if compensation for damages was paid to the injured party. | UN | ولا يجوز طلب الدفع التنازلي إلاَّ إذا كان التعويض عن الأضرار مدفوعاً للطرف المضرور. |
There's also the self- destruct sequence frozen halfway through its countdown. | Open Subtitles | هناك أيضا تسلسل التدمير الذاتي المتوقف في منتصف عدة التنازلي |
Any ideas to delay the countdown for 24 hours? | Open Subtitles | أي أفكار لتأخير العد التنازلي لمدة 24 ساعة؟ |
The bomb in my office has been activated. It's counting down. | Open Subtitles | القُنبلة التي في مكتبي قد نشطت لقد بدأ العدّ التنازلي |
An enabling process for universal social inclusion which links the top down and the bottom up approaches and thus ensures effective results bringing about a life of dignity for all has been developed in India. | UN | فقد شهدت الهند تطوير عملية تمكين تتعلق بالإدماج الاجتماعي وتربط النهجين التنازلي والتصاعدي، وتكفل من ثم الحصول على نتائج فعّالة تؤدي إلى تمتع الجميع بحياة كريمة. |
That old Apollo recording was counting down to something, to a very specific moment. | Open Subtitles | تقوم بالعد التنازلي لشيء معين وفي توقيت معين |
To that end it would be necessary to reverse the decline in official development assistance and to explore new ways of financing development. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري عكس الاتجاه التنازلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وإيجاد وسائل تمويل إنمائي جديدة. |
This may be the start of my slow decline. | Open Subtitles | قد يكون هذا بداية العد التنازلي بالنسبة لي |